Ελληνικές λέξεις στα αγγλικά

Εδώ συζητάμε ο,τιδήποτε δεν περιλαμβάνεται στις παρακάτω κατηγορίες.

Μέλη σε σύνδεση

Μέλη σε αυτή την Δ. Συζήτηση: enterprise-psi, Google Adsense [Bot], loukas.bizarro και 16 επισκέπτες

 

Δημοσίευσηαπό Hellegennes » Οκτώβριος 14th, 2007, 7:42 pm

Skylined έγραψε:years=yeras=γήρας




Πρόσφατα αγόρασα από εδώ (Αγγλία) το ερμηνευτικό λεξικό του πανεπιστημίου της Οξφόρδης το οποίο αναφέρει και την προέλευση των λέξεων. Σπάνια βρίσκεις δισέλιδο χωρίς ελληνικές λέξεις. Άσε που πολλές απ'τις λατινικές ή γαλλικές λέξεις είναι ελληνικές.


Η αγγλική έχει μεγάλο πλήθος ελληνικών λέξεων, αλλά όχι στην ρίζα της. Δεν έχει λέξεις βασικού λεξιλογίου που να παράγονται από ελληνικές. Ένας χείμαρρος ελληνικών λέξεων εισήρθε στην γλώσσα μετά τον 17ο αιώνα, καθότι θεωρούνταν λέξεις που έχουν prestige. Κύριος υπεύθυνος γι' αυτό το φαινόμενο ήταν η ελληνολατρεία των επιστημόνων της εποχής. Και περισσότερο γιατί αυτοί οι επιστήμονες ήταν λιγότερο αλαζόνες για να ονομάζουν φαινόμενα και εφευρέσεις ή ανακαλύψεις τους με το όνομά τους, αλλά αναζητούσαν κάτι πιο εξεζητημένο που θα έφερνε και μεγαλύτερη εμφάνιση σοβαρότητας στο τελικό αποτέλεσμα. Άλλο ήταν ας πούμε να έλεγες Fierylizard και άλλο Dinosaur. Λέξεις που ο κόσμος δεν καταλάβαινε, έδιναν ένα μυστήριο και ένα κύρος στην επιστήμη. Επίσης, η πλειοψηφία των επιστημόνων τότε ήταν ιδιώτες με πάθος και προσωπική χρηματοδότηση καθώς και ευρεία μόρφωση. Καθόλου παράξενο λοιπόν.
Είμαι ένας φτωχός και πάμφτωχος καομπόγιας.
Άβαταρ μέλους
Hellegennes
Extreme poster
 
Δημοσ.: 50050
Εγγραφη: Αύγουστος 23rd, 2006, 11:56 am
Τοποθεσια: Θεσσαλονίκη
Το μέλος Hellegennes, σύμφωνα με τους όρους χρήσης που αποδέχτηκε κατά την εγγραφή του, φέρει την αποκλειστική ευθύνη της παραπάνω δημοσίευσης, των απόψεων/θέσεων που εκφράζονται μέσω αυτής, καθώς και την επιλογή συνδέσμων που τυχόν συμπεριλαμβάνονται. Για άμεση επικοινωνία με τον διαχειριστή του phorum.gr στο email: admin(@)phorum.gr

Δημοσίευσηαπό fencer » Οκτώβριος 14th, 2007, 7:45 pm

Και για να το διορθωσω (μη μου βαλεις και τα κλαματα που δανειστηκαμε λεξουλα απο αυτους τους ξενερωτους)..... :smt005 :smt005
acoustique=ακουστικη
didactique=διδακτικη
begogne=μπιγκονια
coller=κολαω
colonne=κολωνα
filmographie=φιλμογραφια
dentelle=δαντελλα
grammaire=γραμματικη
etiologie=αιτιολογια
etiquette=ετικετα
misogyne=μισογυνης
enuresie=ενουρηση(!!!!!!! :lol: )
Αυτά.
Τα υπόλοιπα τα λέω υπό το φως κεριών,κρασιού και παρμεζάνας.
Άβαταρ μέλους
fencer
Casual Poster
 
Δημοσ.: 763
Εγγραφη: Οκτώβριος 4th, 2007, 1:59 am
Τοποθεσια: Aθήνα
Το μέλος fencer, σύμφωνα με τους όρους χρήσης που αποδέχτηκε κατά την εγγραφή του, φέρει την αποκλειστική ευθύνη της παραπάνω δημοσίευσης, των απόψεων/θέσεων που εκφράζονται μέσω αυτής, καθώς και την επιλογή συνδέσμων που τυχόν συμπεριλαμβάνονται. Για άμεση επικοινωνία με τον διαχειριστή του phorum.gr στο email: admin(@)phorum.gr

Δημοσίευσηαπό Hellegennes » Οκτώβριος 14th, 2007, 7:59 pm

Gorgonaki, έχεις παρεξηγήσει την σχέση μου με την ελληνική. Ξέρω πολύ καλά τις εκφάνσεις της και μπορεί να τραβάω πώρωση, αλλά δεν αγνοώ ότι το 30% του λεξιλογίου της, δεν είναι ελληνικής προέλευσης.
Είμαι ένας φτωχός και πάμφτωχος καομπόγιας.
Άβαταρ μέλους
Hellegennes
Extreme poster
 
Δημοσ.: 50050
Εγγραφη: Αύγουστος 23rd, 2006, 11:56 am
Τοποθεσια: Θεσσαλονίκη
Το μέλος Hellegennes, σύμφωνα με τους όρους χρήσης που αποδέχτηκε κατά την εγγραφή του, φέρει την αποκλειστική ευθύνη της παραπάνω δημοσίευσης, των απόψεων/θέσεων που εκφράζονται μέσω αυτής, καθώς και την επιλογή συνδέσμων που τυχόν συμπεριλαμβάνονται. Για άμεση επικοινωνία με τον διαχειριστή του phorum.gr στο email: admin(@)phorum.gr

Δημοσίευσηαπό fencer » Οκτώβριος 14th, 2007, 8:06 pm

Hellegennes έγραψε:Gorgonaki, έχεις παρεξηγήσει την σχέση μου με την ελληνική. Ξέρω πολύ καλά τις εκφάνσεις της και μπορεί να τραβάω πώρωση, αλλά δεν αγνοώ ότι το 30% του λεξιλογίου της, δεν είναι ελληνικής προέλευσης.
Ελα ρε συ!!!! :o Σοβαρα ειναι το ποσοστο τοσο μεγαλο?!Επιβεβαιωνεται γλωσσολογικα αυτο η το λες ετσι...μεσες-ακρες?? :o
Αυτά.
Τα υπόλοιπα τα λέω υπό το φως κεριών,κρασιού και παρμεζάνας.
Άβαταρ μέλους
fencer
Casual Poster
 
Δημοσ.: 763
Εγγραφη: Οκτώβριος 4th, 2007, 1:59 am
Τοποθεσια: Aθήνα
Το μέλος fencer, σύμφωνα με τους όρους χρήσης που αποδέχτηκε κατά την εγγραφή του, φέρει την αποκλειστική ευθύνη της παραπάνω δημοσίευσης, των απόψεων/θέσεων που εκφράζονται μέσω αυτής, καθώς και την επιλογή συνδέσμων που τυχόν συμπεριλαμβάνονται. Για άμεση επικοινωνία με τον διαχειριστή του phorum.gr στο email: admin(@)phorum.gr

Δημοσίευσηαπό Hellegennes » Οκτώβριος 14th, 2007, 8:25 pm

gorgonaki έγραψε:
Hellegennes έγραψε:Gorgonaki, έχεις παρεξηγήσει την σχέση μου με την ελληνική. Ξέρω πολύ καλά τις εκφάνσεις της και μπορεί να τραβάω πώρωση, αλλά δεν αγνοώ ότι το 30% του λεξιλογίου της, δεν είναι ελληνικής προέλευσης.
Ελα ρε συ!!!! :o Σοβαρα ειναι το ποσοστο τοσο μεγαλο?!Επιβεβαιωνεται γλωσσολογικα αυτο η το λες ετσι...μεσες-ακρες?? :o


Δεν διεξήγαγα και μελέτη αλλά είναι μια μέση εκτίμηση. Στην συντριπτική τους πλειοψηφία είναι τούρκικες και κατά δεύτερο λόγο γαλλικές. Τα τελευταία χρόνια διείσδυσε μεγάλο πλήθος αγγλικών ενώ κατά την εποχή των λεγόμενων "μεταγενέστερων ελληνικών", ένα πλήθος λατινικών λέξεων που πλέον είναι δύσκολα διακριτές λόγω παραφθοράς, καθώς και σλαβικών λέξεων. Μια από τις πιο αμφιλεγόμενες είναι η λέξη "πούτσος" (με το μπαρδόν :smt003 ). Οι απόψεις των λεξικών διίστανται, καθώς την θέλουν ιταλική (puzzo) ή τούρκικη (puc) ή βουλγάρικη (butsa, αν δεν κάνω λάθος).

Ακόμα, υπάρχουν αρκετές ιταλικές λέξεις καθώς και αλβανικές, μόνο που οι τελευταίες χρησιμοποιούνται περισσότερο από διαλέκτους, παρά στην κοινή νεοελληνική.
Είμαι ένας φτωχός και πάμφτωχος καομπόγιας.
Άβαταρ μέλους
Hellegennes
Extreme poster
 
Δημοσ.: 50050
Εγγραφη: Αύγουστος 23rd, 2006, 11:56 am
Τοποθεσια: Θεσσαλονίκη
Το μέλος Hellegennes, σύμφωνα με τους όρους χρήσης που αποδέχτηκε κατά την εγγραφή του, φέρει την αποκλειστική ευθύνη της παραπάνω δημοσίευσης, των απόψεων/θέσεων που εκφράζονται μέσω αυτής, καθώς και την επιλογή συνδέσμων που τυχόν συμπεριλαμβάνονται. Για άμεση επικοινωνία με τον διαχειριστή του phorum.gr στο email: admin(@)phorum.gr

Δημοσίευσηαπό Speculoos » Οκτώβριος 14th, 2007, 8:51 pm

gorgonaki έγραψε:Παρε και μια δανεισμενη απο τα γαλλικα=σουτιεν.Απο το γαλλικο soutenir που θα πει <υποστηριζω>.Κανενας δε λεει πια <στηθοδεσμος>.. :cry:

(Χελ σου χαλαω την πιατσα τωρα.... :smt005 )


Aν και μάλλον δεν κατάλαβες τον αρχικό στόχο του Χελη, όντως το σουτιέν βγαίνει από το γαλλικό υποστηρίζω για προφανείς λόγους.
Όπως πολλές άλλες λέξεις που τις χρησιμοποιούμε καθημερινά χωρίς καμία αλλαγή-προσαρμογή στους γραμματικούς μας κώδικες. Παράδειγμα χαρακτηριστικό στα χρώματα, που λέμε σομόν το ανοιχτό ροζ ή σουρί μία απόχρωση του γκρι αντί για σολωμί και ποντικί.

To ωραίο της ελληνικής γλώσσας είναι ότι όντως κατά ένα πολύ μεγάλο ποσοστό αποτελείται από δάνεια και αντιδάνεια τα οποία έχουν ενσωματωθεί (είτε ομαλά είτε άχαρα) στον "γενετικό κώδικά" της.
Παραδείγματα αποτελούν και λέξεις που βάζεις παραπάνω που μόνο ελληνικές δεν είναι όπως η cologne (από την ομώνυμη γερμανική πόλη), η begonia (και όχι begogne, από το όνομα του γαλλόφωνου Καναδού βοτανολόγου), το φιλμ, η δαντέλα και η ετικέτα.

Άλλοτε πάλι προσπαθούμε να βρούμε κάτι το πιο δόκιμο (η αρχαϊκό) για να αντικαταστήσει ευρέως χρησιμοποιούμενες λέξεις (επιτυχώς ή όχι). Παραδείγματα χαρακτηριστικότατα στη Νέα Ελληνική που δίνουν οι καθηγητές Γλωσσολογίας αποτελούν οι λέξεις κήπος (αντί του μπαχτσέ) και φυσικά το λεωφορείο που αντικατέστησε τις δημοφιλέστατες την εποχή εκείνη λέξεις μπούσι και μπουσάκι...
Κι όπως είπε ο μελλοθάνατος λίγο πριν τον οδηγήσουν στο απόσπασμα:

"Κάποτε θα τα θυμόμαστε όλα αυτά και θα γελάμε"

If you stare at the obese, the obese stares back...
Friedrich Nietzsche
Άβαταρ μέλους
Speculoos
Maniac poster
 
Δημοσ.: 11137
Εγγραφη: Ιανουάριος 8th, 2006, 8:44 pm
Τοποθεσια: Brüssel
Το μέλος Speculoos, σύμφωνα με τους όρους χρήσης που αποδέχτηκε κατά την εγγραφή του, φέρει την αποκλειστική ευθύνη της παραπάνω δημοσίευσης, των απόψεων/θέσεων που εκφράζονται μέσω αυτής, καθώς και την επιλογή συνδέσμων που τυχόν συμπεριλαμβάνονται. Για άμεση επικοινωνία με τον διαχειριστή του phorum.gr στο email: admin(@)phorum.gr

Δημοσίευσηαπό fencer » Οκτώβριος 14th, 2007, 9:41 pm

Kαταλαβα πολυ καλα οτι το πνευμα του Χελ ηταν χιουμοριστικο,εχεις δικιο για το begogna(ετσι γραφεται και οχι begogne),καθως και για το φιλμ που ειναι γαλλικη και οχι ελληνικη λεξη.
Η λεξη colonne ομως,(και oχι cologne)δεν ηξερα απο ποια γλωσσα προερχεται,καθως σημαινει κολωνα και στις δυο γλωσσες και δεν ξερω πως σχετιζεται αυτο με τη συγκεκριμενη γερμανικη πολη,καθως και για τη λεξη δαντελλα δεν ξερω ποια ειναι η ριζα της.
Eλληνικη δεν ειναι?
Αυτά.
Τα υπόλοιπα τα λέω υπό το φως κεριών,κρασιού και παρμεζάνας.
Άβαταρ μέλους
fencer
Casual Poster
 
Δημοσ.: 763
Εγγραφη: Οκτώβριος 4th, 2007, 1:59 am
Τοποθεσια: Aθήνα
Το μέλος fencer, σύμφωνα με τους όρους χρήσης που αποδέχτηκε κατά την εγγραφή του, φέρει την αποκλειστική ευθύνη της παραπάνω δημοσίευσης, των απόψεων/θέσεων που εκφράζονται μέσω αυτής, καθώς και την επιλογή συνδέσμων που τυχόν συμπεριλαμβάνονται. Για άμεση επικοινωνία με τον διαχειριστή του phorum.gr στο email: admin(@)phorum.gr

Δημοσίευσηαπό Hellegennes » Οκτώβριος 14th, 2007, 9:43 pm

gorgonaki έγραψε:... για τη λεξη δαντελλα δεν ξερω ποια ειναι η ριζα της.
Eλληνικη δεν ειναι?


Τσου. Γαλλική είναι.
Είμαι ένας φτωχός και πάμφτωχος καομπόγιας.
Άβαταρ μέλους
Hellegennes
Extreme poster
 
Δημοσ.: 50050
Εγγραφη: Αύγουστος 23rd, 2006, 11:56 am
Τοποθεσια: Θεσσαλονίκη
Το μέλος Hellegennes, σύμφωνα με τους όρους χρήσης που αποδέχτηκε κατά την εγγραφή του, φέρει την αποκλειστική ευθύνη της παραπάνω δημοσίευσης, των απόψεων/θέσεων που εκφράζονται μέσω αυτής, καθώς και την επιλογή συνδέσμων που τυχόν συμπεριλαμβάνονται. Για άμεση επικοινωνία με τον διαχειριστή του phorum.gr στο email: admin(@)phorum.gr

Δημοσίευσηαπό Speculoos » Οκτώβριος 14th, 2007, 10:12 pm

gorgonaki έγραψε:Kαταλαβα πολυ καλα οτι το πνευμα του Χελ ηταν χιουμοριστικο,εχεις δικιο για το begogna(ετσι γραφεται και οχι begogne),καθως και για το φιλμ που ειναι γαλλικη και οχι ελληνικη λεξη.
Η λεξη colonne ομως,(και oχι cologne)δεν ηξερα απο ποια γλωσσα προερχεται,καθως σημαινει κολωνα και στις δυο γλωσσες και δεν ξερω πως σχετιζεται αυτο με τη συγκεκριμενη γερμανικη πολη,καθως και για τη λεξη δαντελλα δεν ξερω ποια ειναι η ριζα της.
Eλληνικη δεν ειναι?


Πω, συγγνώμη, διάβασα cologne και κολόνια για αυτό και ειπα για γερμανική πόλη. Το colonne πάντως έχει λατινική προέλευση.
Το φιλμ είναι παλιά αγγλική λέξη (σύμφωνα με το hachette) ενώ λέξη begogna δεν υπάρχει (αφού ο βοτανολόγος λεγόταν begon).
Κι όπως είπε ο μελλοθάνατος λίγο πριν τον οδηγήσουν στο απόσπασμα:

"Κάποτε θα τα θυμόμαστε όλα αυτά και θα γελάμε"

If you stare at the obese, the obese stares back...
Friedrich Nietzsche
Άβαταρ μέλους
Speculoos
Maniac poster
 
Δημοσ.: 11137
Εγγραφη: Ιανουάριος 8th, 2006, 8:44 pm
Τοποθεσια: Brüssel
Το μέλος Speculoos, σύμφωνα με τους όρους χρήσης που αποδέχτηκε κατά την εγγραφή του, φέρει την αποκλειστική ευθύνη της παραπάνω δημοσίευσης, των απόψεων/θέσεων που εκφράζονται μέσω αυτής, καθώς και την επιλογή συνδέσμων που τυχόν συμπεριλαμβάνονται. Για άμεση επικοινωνία με τον διαχειριστή του phorum.gr στο email: admin(@)phorum.gr

Δημοσίευσηαπό Anything is Possible » Οκτώβριος 15th, 2007, 2:03 am

Hellegennes έγραψε:
Skylined έγραψε:years=yeras=γήρας




Πρόσφατα αγόρασα από εδώ (Αγγλία) το ερμηνευτικό λεξικό του πανεπιστημίου της Οξφόρδης το οποίο αναφέρει και την προέλευση των λέξεων. Σπάνια βρίσκεις δισέλιδο χωρίς ελληνικές λέξεις. Άσε που πολλές απ'τις λατινικές ή γαλλικές λέξεις είναι ελληνικές.


Η αγγλική έχει μεγάλο πλήθος ελληνικών λέξεων, αλλά όχι στην ρίζα της. Δεν έχει λέξεις βασικού λεξιλογίου που να παράγονται από ελληνικές.


Bασικό λεξιλόγιο τί είναι; Το "πεινάω", "διψάω", "εγώ", "θέλω", "αγαπάω" και τέτοια συναφή; Με συγχωρείς αλλά αυτά τα λένε και τα κατοικίδια στη δική τους γλώσσα. Αν είναι κάτι πιο πολύπλοκο θα σε παρακαλέσω να ξεχάσεις το σχόλιο. :D

Η λέξη mother είναι βασική; Αν ψάξω(που δεν έχω χρόνο) θα βρω άλλες;


Hellegennes έγραψε:Ένας χείμαρρος ελληνικών λέξεων εισήρθε στην γλώσσα μετά τον 17ο αιώνα, καθότι θεωρούνταν λέξεις που έχουν prestige. Κύριος υπεύθυνος γι' αυτό το φαινόμενο ήταν η ελληνολατρεία των επιστημόνων της εποχής. Και περισσότερο γιατί αυτοί οι επιστήμονες ήταν λιγότερο αλαζόνες για να ονομάζουν φαινόμενα και εφευρέσεις ή ανακαλύψεις τους με το όνομά τους, αλλά αναζητούσαν κάτι πιο εξεζητημένο που θα έφερνε και μεγαλύτερη εμφάνιση σοβαρότητας στο τελικό αποτέλεσμα. Άλλο ήταν ας πούμε να έλεγες Fierylizard και άλλο Dinosaur. Λέξεις που ο κόσμος δεν καταλάβαινε, έδιναν ένα μυστήριο και ένα κύρος στην επιστήμη. Επίσης, η πλειοψηφία των επιστημόνων τότε ήταν ιδιώτες με πάθος και προσωπική χρηματοδότηση καθώς και ευρεία μόρφωση. Καθόλου παράξενο λοιπόν.


H λέξη χείμαρρος όντως περιγράφει την εισροή ελληνικών λέξεων στην αγγλική. Όλες όμως εισέρευσαν το 17ο αιώνα; Σα πολύ να το απλοποιείς το πράγμα.. Να εξηγιόμαστε για να μη παρεξηγιόμαστε. Δε λέω πως τα αγγλικά προέρχονται απ'τα ελληνικά όπως κάποιοι λένε, αλλά το γεγονός είναι πως έχουν άαααπειρες ελληνικές λέξεις.
Anything is Possible
Crazy poster
 
Δημοσ.: 7070
Εγγραφη: Μάρτιος 25th, 2007, 4:36 pm
Το μέλος Anything is Possible, σύμφωνα με τους όρους χρήσης που αποδέχτηκε κατά την εγγραφή του, φέρει την αποκλειστική ευθύνη της παραπάνω δημοσίευσης, των απόψεων/θέσεων που εκφράζονται μέσω αυτής, καθώς και την επιλογή συνδέσμων που τυχόν συμπεριλαμβάνονται. Για άμεση επικοινωνία με τον διαχειριστή του phorum.gr στο email: admin(@)phorum.gr

Δημοσίευσηαπό Hellegennes » Οκτώβριος 15th, 2007, 4:44 am

Άπειρες όχι. Μη επιστημονικές ή εξεζητημένες λέξεις, τα αγγλικά έχουν σε έναν πολύ μικρό βαθμό που μετριέται κάπου στο 3% υπολογίζω.

Αντιθέτως, τα ελληνικά έχουν δανεικές λέξεις σε καθημερινές και όχι ακαδημαϊκές ή εξεζητημένες λέξεις που εκεί το πράγμα έρχεται τούμπαλιν και οι ξένες λέξεις είναι μηδαμινές. Και πριν τον 20ο αιώνα, που οι επιστήμες άρχισαν να φρενάρουν την εισαγωγή ελληνικών λέξεων, η διαφορά αυτή ήταν τεράστια.

Μερικά παραδείγματα λέξεων καθημερινής χρήσης στην ελληνική, που δεν είναι ελληνικές:

ντουλάπι
πόρτα
ταβάνι
λαμπατέρ
κουζίνα
φούρνος
ζάρι
πιάτο
φρούτο*
πρίζα
μπριζόλα
ζάχαρη
καφές
τσάι
μακαρόνια
γιαούρτι
μπρίκι
κατσαρόλα
τέντζερης
καπάκι
κουκούλα
ντους
μπάνιο
ράφι
μοκέτα
χαλί
χάλι
πόμολο
πισίνα
τσάντα
κανάτα





* και αυτή είναι μια από τις λίγες λέξεις που δεν έχουν απολύτως καμμιά αντίστοιχη ελληνική. Τώρα, αν αναρωτιέστε πως έλεγαν τα φρούτα οι Έλληνες, η απάντηση θα σας εκπλήξει. Το "φρούτο" στην ελληνική ήταν "μήλο"! Εξ ου και το μελίμηλον, που δανείστηκαν οι Λατίνοι και έγινε melimelum, δανείστηκαν οι Πορτογάλλοι και έγινε marmelada και το αντιδανειστήκαμε ως "μαρμελάδα". Επίσης απ' εδώ έρχεται και η παρεξήγηση με το "μήλο" της Εδέμ, που σύμφωνα με την λέξη, ήταν ένα φρούτο αγνώστου ονόματος και όχι το συγκεκριμένο φρούτο που λέμε "μήλο"!
Είμαι ένας φτωχός και πάμφτωχος καομπόγιας.
Άβαταρ μέλους
Hellegennes
Extreme poster
 
Δημοσ.: 50050
Εγγραφη: Αύγουστος 23rd, 2006, 11:56 am
Τοποθεσια: Θεσσαλονίκη
Το μέλος Hellegennes, σύμφωνα με τους όρους χρήσης που αποδέχτηκε κατά την εγγραφή του, φέρει την αποκλειστική ευθύνη της παραπάνω δημοσίευσης, των απόψεων/θέσεων που εκφράζονται μέσω αυτής, καθώς και την επιλογή συνδέσμων που τυχόν συμπεριλαμβάνονται. Για άμεση επικοινωνία με τον διαχειριστή του phorum.gr στο email: admin(@)phorum.gr

Δημοσίευσηαπό Hellegennes » Οκτώβριος 15th, 2007, 5:00 am

Skylined έγραψε:
Hellegennes έγραψε:Η αγγλική έχει μεγάλο πλήθος ελληνικών λέξεων, αλλά όχι στην ρίζα της. Δεν έχει λέξεις βασικού λεξιλογίου που να παράγονται από ελληνικές.


Bασικό λεξιλόγιο τί είναι; Το "πεινάω", "διψάω", "εγώ", "θέλω", "αγαπάω" και τέτοια συναφή; Με συγχωρείς αλλά αυτά τα λένε και τα κατοικίδια στη δική τους γλώσσα. Αν είναι κάτι πιο πολύπλοκο θα σε παρακαλέσω να ξεχάσεις το σχόλιο. :D

Η λέξη mother είναι βασική; Αν ψάξω(που δεν έχω χρόνο) θα βρω άλλες;


Οι λέξεις "mother", "father", κτλ., δεν είναι από τα ελληνικά. Είναι ΙΕ λέξεις. Τα αγγλικά τις κληρονόμησαν τις συγκεκριμένες από τα γερμανικά, την αρχική τους γλώσσα.

Λέξεις πριν τον 17ο αιώνα σαφώς και θα βρεις. Πολλές από τις οποίες έρχονται μέσω των λατινικών. Αλλά είναι αρκετά παραφθαρμένες λόγω των διαδοχικών δανείων και του διαστήματος που μεσολάβησε ως σήμερα. Για παράδειγμα, η λέξη "phenomenon" του 17ου αιώνα, μοιάζει ανέγγιχτη και ίδια όπως στα ελληνικά. Ενώ οι λέξεις "theatre" και "ocean" του δωδεκάτου αιώνα, όχι. Οι ακόμα πιο παλιές λέξεις (από την Old English) είναι τόσο παραλλαγμένες που δεν τις καταλαβαίνεις (π.χ., "purple" από το "πορφύρα")


Καμμιά απ' αυτές τις λέξεις βέβαια δεν είναι βασικού λεξιλογίου. Κι αν αναρωτιέστε αν έχουν άλλη λέξη για το theatre, και βέβαια έχουν. Το "θέατρο" είναι και "show" και "playhouse" (διαφορετικής σημασίας). Έχουν βέβαι και το "dramatics" και "drama" αλλά είναι ελληνική. Επίσης έχουν το "play" και "acting" ως "έργο" και "θεατρική τέχνη", αντίστοιχα.
Είμαι ένας φτωχός και πάμφτωχος καομπόγιας.
Άβαταρ μέλους
Hellegennes
Extreme poster
 
Δημοσ.: 50050
Εγγραφη: Αύγουστος 23rd, 2006, 11:56 am
Τοποθεσια: Θεσσαλονίκη
Το μέλος Hellegennes, σύμφωνα με τους όρους χρήσης που αποδέχτηκε κατά την εγγραφή του, φέρει την αποκλειστική ευθύνη της παραπάνω δημοσίευσης, των απόψεων/θέσεων που εκφράζονται μέσω αυτής, καθώς και την επιλογή συνδέσμων που τυχόν συμπεριλαμβάνονται. Για άμεση επικοινωνία με τον διαχειριστή του phorum.gr στο email: admin(@)phorum.gr

Δημοσίευσηαπό Anything is Possible » Οκτώβριος 15th, 2007, 3:12 pm

Ενδιαφέροντα πράγματα..



To βασικό λεξιλόγιο πώς ορίζεται; Στα παλιά αγγλικά η λέξη plate δεν είναι βασική; Mήπως έχει και άλλες τέτοιες;



Απ'ότι βλέπω πήραμε μπρίκια,κανάτες,τεντζέρηδες και δώσαμε ιστορία, φιλοσοφία, θέατρο,αστρονομία, μαθηματικά. Αυτή η τουρκοκρατία πρέπει να μας χάλασε πολύ σα λαό. Το "μαλάκας" από που το πήραμε; Στ'αλήθεια προέρχεται από το μαλθακός;
Anything is Possible
Crazy poster
 
Δημοσ.: 7070
Εγγραφη: Μάρτιος 25th, 2007, 4:36 pm
Το μέλος Anything is Possible, σύμφωνα με τους όρους χρήσης που αποδέχτηκε κατά την εγγραφή του, φέρει την αποκλειστική ευθύνη της παραπάνω δημοσίευσης, των απόψεων/θέσεων που εκφράζονται μέσω αυτής, καθώς και την επιλογή συνδέσμων που τυχόν συμπεριλαμβάνονται. Για άμεση επικοινωνία με τον διαχειριστή του phorum.gr στο email: admin(@)phorum.gr

Δημοσίευσηαπό Hellegennes » Οκτώβριος 15th, 2007, 4:15 pm

Θα απαντήσω στις απορίες σου το απόγευμα. Το "μαλάκας" είναι μάλλον από το "μαλακός", αλλά η ετυμολογία του δεν είναι επιβεβαιωμένη και οι απόψεις των γλωσσολόγων διίστανται.
Είμαι ένας φτωχός και πάμφτωχος καομπόγιας.
Άβαταρ μέλους
Hellegennes
Extreme poster
 
Δημοσ.: 50050
Εγγραφη: Αύγουστος 23rd, 2006, 11:56 am
Τοποθεσια: Θεσσαλονίκη
Το μέλος Hellegennes, σύμφωνα με τους όρους χρήσης που αποδέχτηκε κατά την εγγραφή του, φέρει την αποκλειστική ευθύνη της παραπάνω δημοσίευσης, των απόψεων/θέσεων που εκφράζονται μέσω αυτής, καθώς και την επιλογή συνδέσμων που τυχόν συμπεριλαμβάνονται. Για άμεση επικοινωνία με τον διαχειριστή του phorum.gr στο email: admin(@)phorum.gr

Δημοσίευσηαπό kingstonian » Οκτώβριος 15th, 2007, 4:33 pm

οπως δεν το ειχανε αναγκη οι αρχαιες μινωιτισσες ετσι δεν θελουμε να το εχουν και οι νεες κορασιδες....

(εξαιρουνται γριες χοντρες και ατσουμπαλες.....)
Σ-33
Άβαταρ μέλους
kingstonian
Maniac poster
 
Δημοσ.: 14994
Εγγραφη: Φεβρουάριος 8th, 2005, 11:14 am
Το μέλος kingstonian, σύμφωνα με τους όρους χρήσης που αποδέχτηκε κατά την εγγραφή του, φέρει την αποκλειστική ευθύνη της παραπάνω δημοσίευσης, των απόψεων/θέσεων που εκφράζονται μέσω αυτής, καθώς και την επιλογή συνδέσμων που τυχόν συμπεριλαμβάνονται. Για άμεση επικοινωνία με τον διαχειριστή του phorum.gr στο email: admin(@)phorum.gr

ΠροηγούμενηΕπόμενη

Επιστροφή στην Περί ανέμων και υδάτων

Μετάβαση στην αρχή της σελίδας

Μέλη σε σύνδεση

Μέλη σε αυτή την Δ. Συζήτηση: enterprise-psi, Google Adsense [Bot], loukas.bizarro και 16 επισκέπτες