Νεολογισμοί για λέξεις που δεν υπάρχουν στα ελληνικά

Μελέτη της γλώσσας, γραμματική, συντακτικό, σχολιασμοί και διευκρινίσεις.

Μέλη σε σύνδεση

Μέλη σε αυτή την Δ. Συζήτηση: Δεν υπάρχουν εγγεγραμμένα μέλη και 7 επισκέπτες

 

Re: Νεολογισμοί για λέξεις που δεν υπάρχουν στα ελληνικά

Δημοσίευσηαπό Spiros252 » Αύγουστος 25th, 2017, 11:09 am

Υπάρχει όρος για τους πλανήτες που βρίσκονται σε τροχιά γύρω από άστρο αλλά δεν είναι το μητρικό τους;
Δηλαδή που δημιουργήθηκαν μαζί και ανήκαν αρχικά σε άλλο άστρο.

Αν δεν υπάρχει, προτείνω: Πλανητοθετημένος και τη διαδικασία Πλανητοθεσία
Η παρουσία μας επιλέγει από 1 τεράστιο σύνολο
μόνο σύμπαντα συμβατά με την ύπαρξή μας
Αν & είμαστε μικροί, ασήμαντοι σε κοσμικό επίπεδο
αυτό μας κάνει κύριους της δημιουργίας

Stephen Hawking
Spiros252
Fast poster
 
Δημοσ.: 4797
Εγγραφη: Μάιος 27th, 2013, 2:58 am
Το μέλος Spiros252, σύμφωνα με τους όρους χρήσης που αποδέχτηκε κατά την εγγραφή του, φέρει την αποκλειστική ευθύνη της παραπάνω δημοσίευσης, των απόψεων/θέσεων που εκφράζονται μέσω αυτής, καθώς και την επιλογή συνδέσμων που τυχόν συμπεριλαμβάνονται. Για άμεση επικοινωνία με τον διαχειριστή του phorum.gr στο email: admin(@)phorum.gr

Re: Νεολογισμοί για λέξεις που δεν υπάρχουν στα ελληνικά

Δημοσίευσηαπό Ζενίθεδρος » Αύγουστος 25th, 2017, 10:22 pm

Spiros252 έγραψε: Υπάρχει όρος για τους πλανήτες που βρίσκονται σε τροχιά γύρω από άστρο αλλά δεν είναι το μητρικό τους;
Δηλαδή που δημιουργήθηκαν μαζί και ανήκαν αρχικά σε άλλο άστρο.

Αν δεν υπάρχει, προτείνω: Πλανητοθετημένος και τη διαδικασία Πλανητοθεσία


Υπάρχει θεωρία που λέει πως ο δορυφόρος Τρίτωνας "παγιδεύτηκε" απο την έλξη του Ποσειδώνα, ενώ προέρχεται απο το νέφος του Κάιπερ. Συγκεκριμένο όρο για τέτοιους πλανήτες και για την διαδικασία παγίδευσης-σύλληψης, εκτός απο το capture, δεν βρήκα. Μάλλον δεν υπάρχει.
Άβαταρ μέλους
Ζενίθεδρος
Maniac poster
 
Δημοσ.: 15241
Εγγραφη: Οκτώβριος 30th, 2008, 8:58 pm
Τοποθεσια: Kingdom of Tonga
Το μέλος Ζενίθεδρος, σύμφωνα με τους όρους χρήσης που αποδέχτηκε κατά την εγγραφή του, φέρει την αποκλειστική ευθύνη της παραπάνω δημοσίευσης, των απόψεων/θέσεων που εκφράζονται μέσω αυτής, καθώς και την επιλογή συνδέσμων που τυχόν συμπεριλαμβάνονται. Για άμεση επικοινωνία με τον διαχειριστή του phorum.gr στο email: admin(@)phorum.gr

Re: Νεολογισμοί για λέξεις που δεν υπάρχουν στα ελληνικά

Δημοσίευσηαπό Dwarven Blacksmith » Σεπτέμβριος 4th, 2017, 12:48 pm

Ζητούνται όροι για:
Loose cannon
Gone rogue
*Ode to Joy intensifies*
Άβαταρ μέλους
Dwarven Blacksmith
Extreme poster
 
Δημοσ.: 31908
Εγγραφη: Σεπτέμβριος 3rd, 2011, 12:00 am
Τοποθεσια: Maiore Patria
Το μέλος Dwarven Blacksmith, σύμφωνα με τους όρους χρήσης που αποδέχτηκε κατά την εγγραφή του, φέρει την αποκλειστική ευθύνη της παραπάνω δημοσίευσης, των απόψεων/θέσεων που εκφράζονται μέσω αυτής, καθώς και την επιλογή συνδέσμων που τυχόν συμπεριλαμβάνονται. Για άμεση επικοινωνία με τον διαχειριστή του phorum.gr στο email: admin(@)phorum.gr

Re: Νεολογισμοί για λέξεις που δεν υπάρχουν στα ελληνικά

Δημοσίευσηαπό Hellegennes » Σεπτέμβριος 7th, 2017, 12:14 am

Dwarven Blacksmith έγραψε: Ζητούνται όροι για:
Loose cannon
Gone rogue


Χαλαρό κανόνι
Έγινα αλήτης


Ελπίζω να σε κάλυψα.
Είμαι ένας φτωχός και πάμφτωχος καομπόγιας.
Άβαταρ μέλους
Hellegennes
Extreme poster
 
Δημοσ.: 58616
Εγγραφη: Αύγουστος 23rd, 2006, 12:56 pm
Τοποθεσια: Θεσσαλονίκη
Το μέλος Hellegennes, σύμφωνα με τους όρους χρήσης που αποδέχτηκε κατά την εγγραφή του, φέρει την αποκλειστική ευθύνη της παραπάνω δημοσίευσης, των απόψεων/θέσεων που εκφράζονται μέσω αυτής, καθώς και την επιλογή συνδέσμων που τυχόν συμπεριλαμβάνονται. Για άμεση επικοινωνία με τον διαχειριστή του phorum.gr στο email: admin(@)phorum.gr

Re: Νεολογισμοί για λέξεις που δεν υπάρχουν στα ελληνικά

Δημοσίευσηαπό Hellegennes » Σεπτέμβριος 7th, 2017, 12:22 am

Go rogue = σηκώνω μπαϊράκι, επαναστατώ, κάνω του κεφαλιού μου, παύω να εκτελώ εντολές
Loose cannon = ό,τι και το liability για πρόσωπο. Ασταθής, απρόβλεπτος, επικίνδυνα ανεξέλεγκτος.
Είμαι ένας φτωχός και πάμφτωχος καομπόγιας.
Άβαταρ μέλους
Hellegennes
Extreme poster
 
Δημοσ.: 58616
Εγγραφη: Αύγουστος 23rd, 2006, 12:56 pm
Τοποθεσια: Θεσσαλονίκη
Το μέλος Hellegennes, σύμφωνα με τους όρους χρήσης που αποδέχτηκε κατά την εγγραφή του, φέρει την αποκλειστική ευθύνη της παραπάνω δημοσίευσης, των απόψεων/θέσεων που εκφράζονται μέσω αυτής, καθώς και την επιλογή συνδέσμων που τυχόν συμπεριλαμβάνονται. Για άμεση επικοινωνία με τον διαχειριστή του phorum.gr στο email: admin(@)phorum.gr

Re: Νεολογισμοί για λέξεις που δεν υπάρχουν στα ελληνικά

Δημοσίευσηαπό Ζενίθεδρος » Σεπτέμβριος 7th, 2017, 12:48 am

Ναι, αλλά το "λυμένο κανόνι" δεν είναι απλώς απρόβλεπτο γιατί μπορεί να πάρει στο λαιμό του και όλο το καράβι. Το "συμπαρασύρων" το βρίσκω πιο ταιριαστό.
Άβαταρ μέλους
Ζενίθεδρος
Maniac poster
 
Δημοσ.: 15241
Εγγραφη: Οκτώβριος 30th, 2008, 8:58 pm
Τοποθεσια: Kingdom of Tonga
Το μέλος Ζενίθεδρος, σύμφωνα με τους όρους χρήσης που αποδέχτηκε κατά την εγγραφή του, φέρει την αποκλειστική ευθύνη της παραπάνω δημοσίευσης, των απόψεων/θέσεων που εκφράζονται μέσω αυτής, καθώς και την επιλογή συνδέσμων που τυχόν συμπεριλαμβάνονται. Για άμεση επικοινωνία με τον διαχειριστή του phorum.gr στο email: admin(@)phorum.gr

Re: Νεολογισμοί για λέξεις που δεν υπάρχουν στα ελληνικά

Δημοσίευσηαπό Sophistes » Σεπτέμβριος 8th, 2017, 2:26 am

Spiros252 έγραψε: Υπάρχει όρος για τους πλανήτες που βρίσκονται σε τροχιά γύρω από άστρο αλλά δεν είναι το μητρικό τους;
Δηλαδή που δημιουργήθηκαν μαζί και ανήκαν αρχικά σε άλλο άστρο.

Αν δεν υπάρχει, προτείνω: Πλανητοθετημένος και τη διαδικασία Πλανητοθεσία

Χωρίς να επικρίνω την προσπάθειά σου σε μένα φαίνονται κάπως άστοχες προτάσεις, διότι πλανητοθεσία σημαίνει την τοποθέτηση πλανητών σε ορισμένες θέσεις. Δηλ. (υποθετικώς ομιλούντες) αν σε κάποια μυθολογία ένας θεός είχε την αρμοδιότητα να δημιουργήσει λ.χ. ένα ηλιακό σύστημα και να τοποθετήσει σε αυτό πλανήτες, θα πλανητοθετούσε. Και η ενέργεια θα ονομαζόταν πλανητοθεσία. Θα μπορούσε φυσικά στην ΝΕ χρήση και χωρίς την θεϊκή παρέμβαση δηλ. μία αυτοφυής τοποθέτηση των πλανητών να περιγραφή με την ίδια λέξη. Εδώ έχει καθείς τις ενστάσεις του.

Όμως στην αναζήτησή σου είναι εμφανής ο όρος, όταν γράφεις κάτι σαν "βρίσκονται σε τροχία ... αλλά [έξω από] το μητρικό τους". Με λίγα λόγια πρόκειται για εκτροχιαζόμενα άστρα. Και φυσικά, εάν ευρισκόταν μία τέτοια λέξη σε αστρονομικά συμφραζόμενα θα εκλαμβανόταν αυτομάτως ως τεχνικός όρος με την έννοια ότι έχουν μεν κάποια τροχιά (δεν είναι δηλ. εντελώς εκτός κάποιας) αλλά όχι την αναμενόμενη. Ποιά διάθεση αναλόγως με την κατάληξή του θα είχε το ρήμα, είναι μάλλον δύσκολο να αποφθανθούμε. Συνήθως περνάει η άποψη εκείνου ο οποίος προωθεί για πρώτη φορά τον όρο, εκτός και αν η γραμματική αστυνόμευση τον μεταλλάξει. Θα μπορούσες δηλ. να πεις ότι μερικοί πλανήτες εκτροχιάζουν (ουδέτερη διάθεση / στην ανάγκη και ενεργητική εάν επηρεάζουν άλλους πλανήτες) ή εκτροχιάζονται (μέση ή παθητική αναλόγως τις ανάγκες). Εξ αυτών εκτροχιάζοντες αστέρες/πλανήτες ή εκτροχιαζόμενοι. Πιο ελεύθεροι σχηματισμοί θα έδιναν ενδεχομένως τύπους με συνθετικά όπως εξω-, αλλο-, ξενο- και ότι φαντασθεί καθείς.
Άβαταρ μέλους
Sophistes
Casual Poster
 
Δημοσ.: 678
Εγγραφη: Αύγουστος 27th, 2012, 6:19 pm
Το μέλος Sophistes, σύμφωνα με τους όρους χρήσης που αποδέχτηκε κατά την εγγραφή του, φέρει την αποκλειστική ευθύνη της παραπάνω δημοσίευσης, των απόψεων/θέσεων που εκφράζονται μέσω αυτής, καθώς και την επιλογή συνδέσμων που τυχόν συμπεριλαμβάνονται. Για άμεση επικοινωνία με τον διαχειριστή του phorum.gr στο email: admin(@)phorum.gr

Re: Νεολογισμοί για λέξεις που δεν υπάρχουν στα ελληνικά

Δημοσίευσηαπό Ζενίθεδρος » Σεπτέμβριος 12th, 2017, 1:26 pm

Νομίζω πως το "τροχιοπαρένθετος" θα ήταν ταιριαστός όρος.
Άβαταρ μέλους
Ζενίθεδρος
Maniac poster
 
Δημοσ.: 15241
Εγγραφη: Οκτώβριος 30th, 2008, 8:58 pm
Τοποθεσια: Kingdom of Tonga
Το μέλος Ζενίθεδρος, σύμφωνα με τους όρους χρήσης που αποδέχτηκε κατά την εγγραφή του, φέρει την αποκλειστική ευθύνη της παραπάνω δημοσίευσης, των απόψεων/θέσεων που εκφράζονται μέσω αυτής, καθώς και την επιλογή συνδέσμων που τυχόν συμπεριλαμβάνονται. Για άμεση επικοινωνία με τον διαχειριστή του phorum.gr στο email: admin(@)phorum.gr

Re: Νεολογισμοί για λέξεις που δεν υπάρχουν στα ελληνικά

Δημοσίευσηαπό Ζενίθεδρος » Σεπτέμβριος 15th, 2017, 12:27 am

463. mina = μίνα: υπόνομος, όρυγμα, υπόνομος με εκρηκτική ύλη για ανατίναξη: εκκρηκτώρυγμα
464. minare = μινάρω: ανοίγω υπόνομο, ετοιμάζω υπόνομο για έκρηξη: εκκρηκτωρύσσω
475. modello = μοντέλο: πρόσωπο ή αντικείμενο που χρησιμοποιεί ζωγράφος ή γλύπτης ως πρότυπο, κάτι που χρησιμοποιείται ως υπόδειγμα άλλων παρομοίων: καλλωμοίωμα
476. moderato = μοντεράτο: μέτρια ρυθμική αγωγή: μετριόρρυθμος
477. moderno = μοντέρνος: ο σύμφωνος με τη μόδα: συσσυρμικός
483. motivo (= κίνητρο) = μοτίβο: κεντρικό, επαναλαμβανόμενο στοιχείο μουσικού θέματος: υποβαθρότυπο
485. motosacco = μοτοσακό: ποδήλατο με προωθητικό κινητήρα: ποδομηχανήλατο
487. ammollare = μουλιάζω: μαλακώνω κάτι βουτώντας το στο νερό: υδροχαυνώ
488. mumia = μούμια: ταριχευμένο πτώμα, άνθρωπος ζαρωμένος και ασχημομούρης: (υπάρχει το "τάριχος")
493. mostarda = μουστάρδα: καρύκευμα φαγητού με τσουχτερή γεύση (φτιαγμένο με αλεύρι σιναπιού, ξίδι κ.α.): σιναπάρτυμα
Άβαταρ μέλους
Ζενίθεδρος
Maniac poster
 
Δημοσ.: 15241
Εγγραφη: Οκτώβριος 30th, 2008, 8:58 pm
Τοποθεσια: Kingdom of Tonga
Το μέλος Ζενίθεδρος, σύμφωνα με τους όρους χρήσης που αποδέχτηκε κατά την εγγραφή του, φέρει την αποκλειστική ευθύνη της παραπάνω δημοσίευσης, των απόψεων/θέσεων που εκφράζονται μέσω αυτής, καθώς και την επιλογή συνδέσμων που τυχόν συμπεριλαμβάνονται. Για άμεση επικοινωνία με τον διαχειριστή του phorum.gr στο email: admin(@)phorum.gr

Re: Νεολογισμοί για λέξεις που δεν υπάρχουν στα ελληνικά

Δημοσίευσηαπό killerbee » Σεπτέμβριος 15th, 2017, 2:28 pm

Ζενίθεδρος έγραψε: 463. mina = μίνα: υπόνομος, όρυγμα, υπόνομος με εκρηκτική ύλη για ανατίναξη: εκκρηκτώρυγμα
464. minare = μινάρω: ανοίγω υπόνομο, ετοιμάζω υπόνομο για έκρηξη: εκκρηκτωρύσσω
475. modello = μοντέλο: πρόσωπο ή αντικείμενο που χρησιμοποιεί ζωγράφος ή γλύπτης ως πρότυπο, κάτι που χρησιμοποιείται ως υπόδειγμα άλλων παρομοίων: καλλωμοίωμα
476. moderato = μοντεράτο: μέτρια ρυθμική αγωγή: μετριόρρυθμος
477. moderno = μοντέρνος: ο σύμφωνος με τη μόδα: συσσυρμικός
483. motivo (= κίνητρο) = μοτίβο: κεντρικό, επαναλαμβανόμενο στοιχείο μουσικού θέματος: υποβαθρότυπο
485. motosacco = μοτοσακό: ποδήλατο με προωθητικό κινητήρα: ποδομηχανήλατο
487. ammollare = μουλιάζω: μαλακώνω κάτι βουτώντας το στο νερό: υδροχαυνώ
488. mumia = μούμια: ταριχευμένο πτώμα, άνθρωπος ζαρωμένος και ασχημομούρης: (υπάρχει το "τάριχος")
493. mostarda = μουστάρδα: καρύκευμα φαγητού με τσουχτερή γεύση (φτιαγμένο με αλεύρι σιναπιού, ξίδι κ.α.): σιναπάρτυμα


Εξαιρετικά!!!
killerbee
Fast poster
 
Δημοσ.: 1449
Εγγραφη: Φεβρουάριος 3rd, 2015, 3:29 am
Το μέλος killerbee, σύμφωνα με τους όρους χρήσης που αποδέχτηκε κατά την εγγραφή του, φέρει την αποκλειστική ευθύνη της παραπάνω δημοσίευσης, των απόψεων/θέσεων που εκφράζονται μέσω αυτής, καθώς και την επιλογή συνδέσμων που τυχόν συμπεριλαμβάνονται. Για άμεση επικοινωνία με τον διαχειριστή του phorum.gr στο email: admin(@)phorum.gr

Re: Νεολογισμοί για λέξεις που δεν υπάρχουν στα ελληνικά

Δημοσίευσηαπό Hellegennes » Σεπτέμβριος 17th, 2017, 5:40 am

Σαν τρολιές, ναι. Σαν αληθινές λέξεις είναι ό,τι πιο εξαμβλωματικό έχουν αντικρίσει τα ματάκια μου. Κι όχι μόνο αυτά τα τελευταία.
Είμαι ένας φτωχός και πάμφτωχος καομπόγιας.
Άβαταρ μέλους
Hellegennes
Extreme poster
 
Δημοσ.: 58616
Εγγραφη: Αύγουστος 23rd, 2006, 12:56 pm
Τοποθεσια: Θεσσαλονίκη
Το μέλος Hellegennes, σύμφωνα με τους όρους χρήσης που αποδέχτηκε κατά την εγγραφή του, φέρει την αποκλειστική ευθύνη της παραπάνω δημοσίευσης, των απόψεων/θέσεων που εκφράζονται μέσω αυτής, καθώς και την επιλογή συνδέσμων που τυχόν συμπεριλαμβάνονται. Για άμεση επικοινωνία με τον διαχειριστή του phorum.gr στο email: admin(@)phorum.gr

Re: Νεολογισμοί για λέξεις που δεν υπάρχουν στα ελληνικά

Δημοσίευσηαπό killerbee » Σεπτέμβριος 17th, 2017, 10:59 am

Hellegennes έγραψε: Σαν τρολιές, ναι. Σαν αληθινές λέξεις είναι ό,τι πιο εξαμβλωματικό έχουν αντικρίσει τα ματάκια μου. Κι όχι μόνο αυτά τα τελευταία.


Eλληγενή,αυτά που έχω μαυρίσει (sic) μου φαίνονται ωραία να τα λέω ως συνώνυμα λέξεων που χρησιμοποιούνται στην καθομιλουμένη...
Για παράδειγμα,την λέξη "μουστάδρα" - κάποια στιγμή στην δουλειά - θα την πω "'άρτυμα σιναπιού"...νομίζω θα ακουστεί ενδιαφέρον...
killerbee
Fast poster
 
Δημοσ.: 1449
Εγγραφη: Φεβρουάριος 3rd, 2015, 3:29 am
Το μέλος killerbee, σύμφωνα με τους όρους χρήσης που αποδέχτηκε κατά την εγγραφή του, φέρει την αποκλειστική ευθύνη της παραπάνω δημοσίευσης, των απόψεων/θέσεων που εκφράζονται μέσω αυτής, καθώς και την επιλογή συνδέσμων που τυχόν συμπεριλαμβάνονται. Για άμεση επικοινωνία με τον διαχειριστή του phorum.gr στο email: admin(@)phorum.gr

Re: Νεολογισμοί για λέξεις που δεν υπάρχουν στα ελληνικά

Δημοσίευσηαπό Ζενίθεδρος » Οκτώβριος 2nd, 2017, 10:57 am

495. mozzo = μούτσος: μαθητευόμενος ναύτης: πρωτοναυτιλλόμενος
501. bacchetta = μπαγκέτα: μικρό ραβδί στο χέρι αρχιμουσικού που διευθύνει την ορχήστρα, μακριά και λεπτή φραντζόλα ψωμί: μουσόραβδος
516. barra = μπάρα: ξύλινος ή σιδερένιος μοχλός με τον οποίο κλείνεται από μέσα η πόρτα: κλειθρομοχλός
544. biscotto = μπισκότο: είδος εύθρυπτου βουτήματος από ποικίλα υλικά: ευθρυπτοβούτημα
547. boja = μπόγιας: δήμιος, ο εντεταλμένος για το μάζεμα των αδέσποτων σκυλιών, άνθρωπος σκληρόκαρδος: κυνοσυλλέκτης
548. bomba = μπόμπα: βλήμα που περιέχει εκρηκτική ή εμπρηστική ύλη, βόμβα, μεγάλο βαρέλι, μεταλλική φιάλη για μεταφορά ή αποθήκευση αερίων υπό πίεση, νοθευμένο αλκοολούχο ποτό: πανεκρηκτήρας
556. bozzo = μπότσος: αλυσίδα ή χοντρό σκοινί για το δέσιμο και τη στερέωση της άγκυρας: (υπάρχει το "έχμα")
557. foccacia = μπουγάτσα: είδος γλυκίσματος από φύλλα ζύμης και κρέμα: πολυφυλλέδεσμα
560. μπουκαδούρα: boccatura, άνεμος που πνέει στα στόμια των κόλπων με κατεύθυνση προς τον μυχό: (υπάρχει το "μυχότροπος")
588. novella (=νέα) = νουβέλα: λογοτεχνικό είδος ενδιάμεσο ως προς την έκταση και την πλοκή, μεταξύ διηγήματος και μυθιστορήματος: μεταδιήγημα
592. da capo = ντα κάπο: όρος που δηλώνει την επανάληψη της εκτέλεσης μουσικού κομματιού: (υπάρχει το "επανεκτέλεση")
Άβαταρ μέλους
Ζενίθεδρος
Maniac poster
 
Δημοσ.: 15241
Εγγραφη: Οκτώβριος 30th, 2008, 8:58 pm
Τοποθεσια: Kingdom of Tonga
Το μέλος Ζενίθεδρος, σύμφωνα με τους όρους χρήσης που αποδέχτηκε κατά την εγγραφή του, φέρει την αποκλειστική ευθύνη της παραπάνω δημοσίευσης, των απόψεων/θέσεων που εκφράζονται μέσω αυτής, καθώς και την επιλογή συνδέσμων που τυχόν συμπεριλαμβάνονται. Για άμεση επικοινωνία με τον διαχειριστή του phorum.gr στο email: admin(@)phorum.gr

Re: Νεολογισμοί για λέξεις που δεν υπάρχουν στα ελληνικά

Δημοσίευσηαπό Papa John » Οκτώβριος 2nd, 2017, 9:56 pm

Yochanan έγραψε:Gated community: γιαποικία σύντμηση των γιάπις και αποικία .


:lol:
Papa John
Fast poster
 
Δημοσ.: 1320
Εγγραφη: Απρίλιος 25th, 2015, 11:37 pm
Το μέλος Papa John, σύμφωνα με τους όρους χρήσης που αποδέχτηκε κατά την εγγραφή του, φέρει την αποκλειστική ευθύνη της παραπάνω δημοσίευσης, των απόψεων/θέσεων που εκφράζονται μέσω αυτής, καθώς και την επιλογή συνδέσμων που τυχόν συμπεριλαμβάνονται. Για άμεση επικοινωνία με τον διαχειριστή του phorum.gr στο email: admin(@)phorum.gr

Re: Νεολογισμοί για λέξεις που δεν υπάρχουν στα ελληνικά

Δημοσίευσηαπό Papa John » Οκτώβριος 2nd, 2017, 9:58 pm

Cavaliere έγραψε: Staatsangehörigkeit.


Υπηκοότητα.
Papa John
Fast poster
 
Δημοσ.: 1320
Εγγραφη: Απρίλιος 25th, 2015, 11:37 pm
Το μέλος Papa John, σύμφωνα με τους όρους χρήσης που αποδέχτηκε κατά την εγγραφή του, φέρει την αποκλειστική ευθύνη της παραπάνω δημοσίευσης, των απόψεων/θέσεων που εκφράζονται μέσω αυτής, καθώς και την επιλογή συνδέσμων που τυχόν συμπεριλαμβάνονται. Για άμεση επικοινωνία με τον διαχειριστή του phorum.gr στο email: admin(@)phorum.gr

ΠροηγούμενηΕπόμενη

Επιστροφή στην Γλωσσολογία

Μετάβαση στην αρχή της σελίδας

Μέλη σε σύνδεση

Μέλη σε αυτή την Δ. Συζήτηση: Δεν υπάρχουν εγγεγραμμένα μέλη και 7 επισκέπτες