Νεολογισμοί για λέξεις που δεν υπάρχουν στα ελληνικά

Μελέτη της γλώσσας, γραμματική, συντακτικό, σχολιασμοί και διευκρινίσεις.

Μέλη σε σύνδεση

Μέλη σε αυτή την Δ. Συζήτηση: Δεν υπάρχουν εγγεγραμμένα μέλη και 11 επισκέπτες

 

Re: Νεολογισμοί για λέξεις που δεν υπάρχουν στα ελληνικά

Δημοσίευσηαπό Ζενίθεδρος » Νοέμβριος 13th, 2017, 11:54 pm

κάποιος_Νίκος έγραψε:
Σαφώς. Στάθηκα μόνο στην έννοια που είχες καταγράψει, με το μπιλιάρδο. Η καραμπόλα οχημάτων είναι ένα είδος συσσωμάτωσης, όχι "συσσώρευσης κρούσεων" γιατί δεν είναι οι κρούσεις που γίνονται σωρός, αλλά τα οχήματα. Αμφι-κρουστική συσσωμάτωση, διότι τα ενδιάμεσα οχήματα συγκρούονται εμπρός και πίσω.


Εικόνα

Τα οχήματα όμως γίνονται σωρός και στο μποτιλιάρισμα, το οποίο παρεπιπτόντως προέρχεται απο το γαλλικό embouteillage -θα πρότεινα το (η) θρόμβοδος. Αντίθετα, τα τσουγκρίσματα είναι αυτά που συσσωρεύονται στην καραμπόλα. Επίσης, στην καραμπόλα, οι συγκρούσεις δεν είναι απαραίτητα μόνο απο μπρός και απο πίσω, και δεν γίνεται απαραίτητα συσσωμάτωση.

Εικόνα

stavmanr έγραψε: Πολύκρουση, επαλληλοκρουσία, επισύγκρουση; :smt102


Οχηματοσυνονθυλευματοποίηση, πολυτροχαίο, τροχαιορραγία.
Άβαταρ μέλους
Ζενίθεδρος
Maniac poster
 
Δημοσ.: 15228
Εγγραφη: Οκτώβριος 30th, 2008, 8:58 pm
Τοποθεσια: Kingdom of Tonga
Το μέλος Ζενίθεδρος, σύμφωνα με τους όρους χρήσης που αποδέχτηκε κατά την εγγραφή του, φέρει την αποκλειστική ευθύνη της παραπάνω δημοσίευσης, των απόψεων/θέσεων που εκφράζονται μέσω αυτής, καθώς και την επιλογή συνδέσμων που τυχόν συμπεριλαμβάνονται. Για άμεση επικοινωνία με τον διαχειριστή του phorum.gr στο email: admin(@)phorum.gr

Re: Νεολογισμοί για λέξεις που δεν υπάρχουν στα ελληνικά

Δημοσίευσηαπό Spiros252 » Νοέμβριος 14th, 2017, 12:00 am

Sophistes έγραψε:
Spiros252 έγραψε: Υπάρχει όρος για τους πλανήτες που βρίσκονται σε τροχιά γύρω από άστρο αλλά δεν είναι το μητρικό τους;
Δηλαδή που δημιουργήθηκαν μαζί και ανήκαν αρχικά σε άλλο άστρο.

Αν δεν υπάρχει, προτείνω: Πλανητοθετημένος και τη διαδικασία Πλανητοθεσία

Χωρίς να επικρίνω την προσπάθειά σου σε μένα φαίνονται κάπως άστοχες προτάσεις, διότι πλανητοθεσία σημαίνει την τοποθέτηση πλανητών σε ορισμένες θέσεις. Δηλ. (υποθετικώς ομιλούντες) αν σε κάποια μυθολογία ένας θεός είχε την αρμοδιότητα να δημιουργήσει λ.χ. ένα ηλιακό σύστημα και να τοποθετήσει σε αυτό πλανήτες, θα πλανητοθετούσε. Και η ενέργεια θα ονομαζόταν πλανητοθεσία. Θα μπορούσε φυσικά στην ΝΕ χρήση και χωρίς την θεϊκή παρέμβαση δηλ. μία αυτοφυής τοποθέτηση των πλανητών να περιγραφή με την ίδια λέξη. Εδώ έχει καθείς τις ενστάσεις του.

Όμως στην αναζήτησή σου είναι εμφανής ο όρος, όταν γράφεις κάτι σαν "βρίσκονται σε τροχία ... αλλά [έξω από] το μητρικό τους". Με λίγα λόγια πρόκειται για εκτροχιαζόμενα άστρα. Και φυσικά, εάν ευρισκόταν μία τέτοια λέξη σε αστρονομικά συμφραζόμενα θα εκλαμβανόταν αυτομάτως ως τεχνικός όρος με την έννοια ότι έχουν μεν κάποια τροχιά (δεν είναι δηλ. εντελώς εκτός κάποιας) αλλά όχι την αναμενόμενη. Ποιά διάθεση αναλόγως με την κατάληξή του θα είχε το ρήμα, είναι μάλλον δύσκολο να αποφθανθούμε. Συνήθως περνάει η άποψη εκείνου ο οποίος προωθεί για πρώτη φορά τον όρο, εκτός και αν η γραμματική αστυνόμευση τον μεταλλάξει. Θα μπορούσες δηλ. να πεις ότι μερικοί πλανήτες εκτροχιάζουν (ουδέτερη διάθεση / στην ανάγκη και ενεργητική εάν επηρεάζουν άλλους πλανήτες) ή εκτροχιάζονται (μέση ή παθητική αναλόγως τις ανάγκες). Εξ αυτών εκτροχιάζοντες αστέρες/πλανήτες ή εκτροχιαζόμενοι. Πιο ελεύθεροι σχηματισμοί θα έδιναν ενδεχομένως τύπους με συνθετικά όπως εξω-, αλλο-, ξενο- και ότι φαντασθεί καθείς.


Η ιδέα μου προήλθε από την υιοθεσία, που προφανώς δεν εννοεί την τοποθέτηση ενός υιού σε έναν πατέρα, ακριβώς. Μεταφορικά λοιπόν μιλώντας για έναν πλανήτη που δημιουργήθηκε σε ένα Α ηλιακό σύστημα και κατόπιν για κάποιο λόγο βρέθηκε σε Β ηλιακό σύστημα, δηλαδή σε τροχιά γύρω από άλλο άστρο, πρότεινα τον όρο πλανητοθεσία (κατά το υιοθεσία) και πλανητοθετημένος (κατά το υιοθετημένος).
Θα μπορούσε να υπάρξει σύγχυση με την τεχνητή πλανητο-θεσία, της Γης ας πούμε σε άλλο ηλιακό σύστημα όταν ο Ήλιος μας γίνει ερυθρός γίγαντας, αλλά μέχρι τότε έχουμε πάρα πολύ καιρό μπροστά μας για να αλλάξει η λέξη. :lol:
Δεν μιλάμε για πλανήτες που βρίσκονται εκτός τροχιάς εντελώς στο διαστρικό κενό, ή ταλαντεύονται, για αυτούς έχουμε προτείνει άλλους όρους όπως «πλανέμιος».
706. Rogue planet: αλυχνόχθονας, ορφανίτης (© clot), πλανέμιος (© Spiros)

Μιλάμε για πλανήτες που από την τροχιά σε ένα άστρο βρίσκονται σε τροχιά οριστικά και κανονικά σε άλλο άστρο.
Η παρουσία μας επιλέγει από 1 τεράστιο σύνολο
μόνο σύμπαντα συμβατά με την ύπαρξή μας
Αν & είμαστε μικροί, ασήμαντοι σε κοσμικό επίπεδο
αυτό μας κάνει κύριους της δημιουργίας

Stephen Hawking
Spiros252
Fast poster
 
Δημοσ.: 4779
Εγγραφη: Μάιος 27th, 2013, 2:58 am
Το μέλος Spiros252, σύμφωνα με τους όρους χρήσης που αποδέχτηκε κατά την εγγραφή του, φέρει την αποκλειστική ευθύνη της παραπάνω δημοσίευσης, των απόψεων/θέσεων που εκφράζονται μέσω αυτής, καθώς και την επιλογή συνδέσμων που τυχόν συμπεριλαμβάνονται. Για άμεση επικοινωνία με τον διαχειριστή του phorum.gr στο email: admin(@)phorum.gr

Re: Νεολογισμοί για λέξεις που δεν υπάρχουν στα ελληνικά

Δημοσίευσηαπό κάποιος_Νίκος » Νοέμβριος 14th, 2017, 12:01 am

Ζενίθεδρος έγραψε: θα πρότεινα το (η) θρόμβοδος.


Θα το αντέστρεφα σε Οδο-θρόμβο ή οδο-θρόμβωση, διότι το μποτιλιάρισμα δεν είναι οδός, είναι θρόμβος οχημάτων. Το δεύτερο συνθετικό δεν πρέπει να είναι οδός.

Για τις υπόλοιπες παρατηρήσεις έχεις δίκιο.
nrg έγραψε:τρία και μόνο ένζυμα, σε ΟΛΗ την πλάση.



«Δὲν ἀμολᾶμε τὴν ὀργή μας ὅπως τὴν αἰσθανόμαστε (ἀσυναρτήτοις λόγοις) ἀλλὰ ὅπως θὰ τῆς ἐπιτρεπόταν νὰ γίνει κοινῶς ἀντιληπτή, ἄν ὄχι καὶ παραδεκτή.» Κλινοσοφιστής
Άβαταρ μέλους
κάποιος_Νίκος
Extreme poster
 
Δημοσ.: 35504
Εγγραφη: Ιούλιος 28th, 2010, 1:41 am
Τοποθεσια: Χαμένο νησί
Το μέλος κάποιος_Νίκος, σύμφωνα με τους όρους χρήσης που αποδέχτηκε κατά την εγγραφή του, φέρει την αποκλειστική ευθύνη της παραπάνω δημοσίευσης, των απόψεων/θέσεων που εκφράζονται μέσω αυτής, καθώς και την επιλογή συνδέσμων που τυχόν συμπεριλαμβάνονται. Για άμεση επικοινωνία με τον διαχειριστή του phorum.gr στο email: admin(@)phorum.gr

Re: Νεολογισμοί για λέξεις που δεν υπάρχουν στα ελληνικά

Δημοσίευσηαπό Ζενίθεδρος » Νοέμβριος 16th, 2017, 9:16 am

κάποιος_Νίκος έγραψε:
Ζενίθεδρος έγραψε: θα πρότεινα το (η) θρόμβοδος.


Θα το αντέστρεφα σε Οδο-θρόμβο ή οδο-θρόμβωση, διότι το μποτιλιάρισμα δεν είναι οδός, είναι θρόμβος οχημάτων. Το δεύτερο συνθετικό δεν πρέπει να είναι οδός.

Για τις υπόλοιπες παρατηρήσεις έχεις δίκιο.


Και η άνοδος και η κάθοδος δεν είναι οδοί...

Αντί του θρόμβωση που παραπέμπει σε αρρώστειες και νοσοκομεία, θα μπορούσε να χρησιμοποιηθεί το ρυτός και η λέξη (μποτιλιάρισμα) να είναι η εξής: α + ρυτός + ὁδός = αρύθοδος.


Και κάτι άλλο, σχετικό με το νήμα. Απο συζήτηση για το Πώς μπορούμε να πούμε το ποντίκι του Η/Υ στα Ελληνικά;, θα παραθέσω τους εκεί προταθέντες ( μονολεκτικούς και μη ήδη υπάρχοντες) νεολογισμούς.

καταδεικτήρας / διευθυνσιολόγος (© Ανδριανός), ιχνόσφαιρα / τηλεκατευθυντήρας / τηλεκαταδότης / τηλεβελόνα (© Nostalgia), τηλεδρομέας (© don't speak), μυστήρας (© Σπύρος1), χειροδείκτης (© [email protected]), ιχνοθονηγός (© Ζενίθεδρος) [αν και νομίζω πως το σωστό θα έπρεπε να είναι ιχνωθονηγός], πορνοδότης (© Οργισμένος)

Επίσης, υπάρχουν ορισμένοι (ακόμα) αμετάφραστοι όροι πληροφορικής. Απ' εδώ.

Για το "φλασάκι ή στικ ή στικάκι" θα πρότεινα το μη + λήθη + κλείθρο (κλειδαριά) = μηληθόκλειθρο
Άβαταρ μέλους
Ζενίθεδρος
Maniac poster
 
Δημοσ.: 15228
Εγγραφη: Οκτώβριος 30th, 2008, 8:58 pm
Τοποθεσια: Kingdom of Tonga
Το μέλος Ζενίθεδρος, σύμφωνα με τους όρους χρήσης που αποδέχτηκε κατά την εγγραφή του, φέρει την αποκλειστική ευθύνη της παραπάνω δημοσίευσης, των απόψεων/θέσεων που εκφράζονται μέσω αυτής, καθώς και την επιλογή συνδέσμων που τυχόν συμπεριλαμβάνονται. Για άμεση επικοινωνία με τον διαχειριστή του phorum.gr στο email: admin(@)phorum.gr

Re: Νεολογισμοί για λέξεις που δεν υπάρχουν στα ελληνικά

Δημοσίευσηαπό κάποιος_Νίκος » Νοέμβριος 16th, 2017, 4:36 pm

Ζενίθεδρος έγραψε: Και η άνοδος και η κάθοδος δεν είναι οδοί...

Και όταν λένε π.χ. "η άνοδος της Κηφισίας" τι εννοούνε;

Αντί του θρόμβωση που παραπέμπει σε αρρώστειες και νοσοκομεία, θα μπορούσε να χρησιμοποιηθεί το ρυτός και η λέξη (μποτιλιάρισμα) να είναι η εξής: α + ρυτός + ὁδός = αρύθοδος .

Δεν είν' κακό, μήπως αν το τόνιζες στη λήγουσα; Πάντως εμένα μ' αρέσει να παραπέμπει το μποτιλιάρισμα σε θρόμβωση, καταπώς το οδικό δίκτυο της πόλης είναι το κυκλοφορικό της σύστημα.

Για το "φλασάκι ή στικ ή στικάκι" θα πρότεινα το μη + λήθη + κλείθρο (κλειδαριά) = μηληθόκλειθρο

Δεν μ' αρέσει η λέξη, δεν συνηθίζονται τα Μη- στερητικά, ένα "νηπενθές" ξέρω κι αυτό με το στερητικό "νη-" αντί του "μη-". Επιπλέον, τα στικάκια παραλλαγή του θεωρητικώς ίδιου πράγματος είναι, της μνήμης. Ο αγγλικός όρος πλήρως είναι USB flash memory stick, δηλαδή "ράβδος επανεγγράψιμης μνήμης σε Υποδοχή Σειριακού Βύσματος (ΥΣΒ)", οπότε το φλασάκι είναι "ραβδομνήμη σε ΥΣΒ".
nrg έγραψε:τρία και μόνο ένζυμα, σε ΟΛΗ την πλάση.



«Δὲν ἀμολᾶμε τὴν ὀργή μας ὅπως τὴν αἰσθανόμαστε (ἀσυναρτήτοις λόγοις) ἀλλὰ ὅπως θὰ τῆς ἐπιτρεπόταν νὰ γίνει κοινῶς ἀντιληπτή, ἄν ὄχι καὶ παραδεκτή.» Κλινοσοφιστής
Άβαταρ μέλους
κάποιος_Νίκος
Extreme poster
 
Δημοσ.: 35504
Εγγραφη: Ιούλιος 28th, 2010, 1:41 am
Τοποθεσια: Χαμένο νησί
Το μέλος κάποιος_Νίκος, σύμφωνα με τους όρους χρήσης που αποδέχτηκε κατά την εγγραφή του, φέρει την αποκλειστική ευθύνη της παραπάνω δημοσίευσης, των απόψεων/θέσεων που εκφράζονται μέσω αυτής, καθώς και την επιλογή συνδέσμων που τυχόν συμπεριλαμβάνονται. Για άμεση επικοινωνία με τον διαχειριστή του phorum.gr στο email: admin(@)phorum.gr

Re: Νεολογισμοί για λέξεις που δεν υπάρχουν στα ελληνικά

Δημοσίευσηαπό Hellegennes » Νοέμβριος 16th, 2017, 4:53 pm

κάποιος_Νίκος έγραψε:
Ζενίθεδρος έγραψε: Και η άνοδος και η κάθοδος δεν είναι οδοί...

Και όταν λένε π.χ. "η άνοδος της Κηφισίας" τι εννοούνε;


Ότι ανέβηκαν οι μετοχές της.
Είμαι ένας φτωχός και πάμφτωχος καομπόγιας.
Άβαταρ μέλους
Hellegennes
Extreme poster
 
Δημοσ.: 58592
Εγγραφη: Αύγουστος 23rd, 2006, 12:56 pm
Τοποθεσια: Θεσσαλονίκη
Το μέλος Hellegennes, σύμφωνα με τους όρους χρήσης που αποδέχτηκε κατά την εγγραφή του, φέρει την αποκλειστική ευθύνη της παραπάνω δημοσίευσης, των απόψεων/θέσεων που εκφράζονται μέσω αυτής, καθώς και την επιλογή συνδέσμων που τυχόν συμπεριλαμβάνονται. Για άμεση επικοινωνία με τον διαχειριστή του phorum.gr στο email: admin(@)phorum.gr

Re: Νεολογισμοί για λέξεις που δεν υπάρχουν στα ελληνικά

Δημοσίευσηαπό Ζενίθεδρος » Νοέμβριος 16th, 2017, 6:00 pm

κάποιος_Νίκος έγραψε:
Ζενίθεδρος έγραψε: Και η άνοδος και η κάθοδος δεν είναι οδοί...

Και όταν λένε π.χ. "η άνοδος της Κηφισίας" τι εννοούνε;


Oκ. Δικό μου λάθος. Παρέλειψα ένα "απαραιτήτως".

Αντί του θρόμβωση που παραπέμπει σε αρρώστειες και νοσοκομεία, θα μπορούσε να χρησιμοποιηθεί το ρυτός και η λέξη (μποτιλιάρισμα) να είναι η εξής: α + ρυτός + ὁδός = αρύθοδος .

Δεν είν' κακό, μήπως αν το τόνιζες στη λήγουσα; Πάντως εμένα μ' αρέσει να παραπέμπει το μποτιλιάρισμα σε θρόμβωση, καταπώς το οδικό δίκτυο της πόλης είναι το κυκλοφορικό της σύστημα.


Ε τότε μπορεί να γίνει και "αστόθρομβος".

Για το "φλασάκι ή στικ ή στικάκι" θα πρότεινα το μη + λήθη + κλείθρο (κλειδαριά) = μηληθόκλειθρο

Δεν μ' αρέσει η λέξη, δεν συνηθίζονται τα Μη- στερητικά, ένα "νηπενθές" ξέρω κι αυτό με το στερητικό "νη-" αντί του "μη-". Επιπλέον, τα στικάκια παραλλαγή του θεωρητικώς ίδιου πράγματος είναι, της μνήμης. Ο αγγλικός όρος πλήρως είναι USB flash memory stick, δηλαδή "ράβδος επανεγγράψιμης μνήμης σε Υποδοχή Σειριακού Βύσματος (ΥΣΒ)", οπότε το φλασάκι είναι "ραβδομνήμη σε ΥΣΒ".


Ασφαλώς και ένα εκ των συνθετικών πρέπει να είναι η λέξη "μνήμη", αλλά προσπάθησα να την αποφύγω, γιατί λόγω Μνημονίου η λέξη έχει μαγαριστεί για τα επόμενα 1000 χρόνια.
Άβαταρ μέλους
Ζενίθεδρος
Maniac poster
 
Δημοσ.: 15228
Εγγραφη: Οκτώβριος 30th, 2008, 8:58 pm
Τοποθεσια: Kingdom of Tonga
Το μέλος Ζενίθεδρος, σύμφωνα με τους όρους χρήσης που αποδέχτηκε κατά την εγγραφή του, φέρει την αποκλειστική ευθύνη της παραπάνω δημοσίευσης, των απόψεων/θέσεων που εκφράζονται μέσω αυτής, καθώς και την επιλογή συνδέσμων που τυχόν συμπεριλαμβάνονται. Για άμεση επικοινωνία με τον διαχειριστή του phorum.gr στο email: admin(@)phorum.gr

Re: Νεολογισμοί για λέξεις που δεν υπάρχουν στα ελληνικά

Δημοσίευσηαπό stavmanr » Νοέμβριος 16th, 2017, 7:57 pm

Η άνοδος και η κάθοδος είναι οδοί, αλλά όχι με τη σημασία του διαμορφωμένου εδάφους για κυκλοφορία.
Τρολομαγνήτης! Γιατί κάποιος πρέπει να κάνει τη "βρώμικη" δουλειά...
stavmanr
Fast poster
 
Δημοσ.: 1797
Εγγραφη: Ιούνιος 3rd, 2017, 9:18 am
Το μέλος stavmanr, σύμφωνα με τους όρους χρήσης που αποδέχτηκε κατά την εγγραφή του, φέρει την αποκλειστική ευθύνη της παραπάνω δημοσίευσης, των απόψεων/θέσεων που εκφράζονται μέσω αυτής, καθώς και την επιλογή συνδέσμων που τυχόν συμπεριλαμβάνονται. Για άμεση επικοινωνία με τον διαχειριστή του phorum.gr στο email: admin(@)phorum.gr

Re: Νεολογισμοί για λέξεις που δεν υπάρχουν στα ελληνικά

Δημοσίευσηαπό killerbee » Νοέμβριος 16th, 2017, 10:38 pm

κάποιος_Νίκος έγραψε:
Για το "φλασάκι ή στικ ή στικάκι" θα πρότεινα το μη + λήθη + κλείθρο (κλειδαριά) = μηληθόκλειθρο

Δεν μ' αρέσει η λέξη, δεν συνηθίζονται τα Μη- στερητικά, ένα "νηπενθές" ξέρω κι αυτό με το στερητικό "νη-" αντί του "μη-". Επιπλέον, τα στικάκια παραλλαγή του θεωρητικώς ίδιου πράγματος είναι, της μνήμης. Ο αγγλικός όρος πλήρως είναι USB flash memory stick, δηλαδή "ράβδος επανεγγράψιμης μνήμης σε Υποδοχή Σειριακού Βύσματος (ΥΣΒ)", οπότε το φλασάκι είναι "ραβδομνήμη σε ΥΣΒ".


Ωραίος !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
killerbee
Fast poster
 
Δημοσ.: 1441
Εγγραφη: Φεβρουάριος 3rd, 2015, 3:29 am
Το μέλος killerbee, σύμφωνα με τους όρους χρήσης που αποδέχτηκε κατά την εγγραφή του, φέρει την αποκλειστική ευθύνη της παραπάνω δημοσίευσης, των απόψεων/θέσεων που εκφράζονται μέσω αυτής, καθώς και την επιλογή συνδέσμων που τυχόν συμπεριλαμβάνονται. Για άμεση επικοινωνία με τον διαχειριστή του phorum.gr στο email: admin(@)phorum.gr

Re: Νεολογισμοί για λέξεις που δεν υπάρχουν στα ελληνικά

Δημοσίευσηαπό Ζενίθεδρος » Νοέμβριος 18th, 2017, 1:44 am

Η λέξη "ραβδομνήμη" πρωτοεμφανίζεται στον γούγλη απο το 2013, στη σελίδα του lexilogia.gr. Εάν η ράβδος (ή ο ραβδίσκος) που εμπεριέχει μνήμη αποδίδεται ως ραβδομνήμη, τότε και ένα ποτήρι που εμπεριέχει νερό, δεν πρέπει να αποδίδεται ως ποτηρόνερο; Δεν πρέπει το πρώτο συνθετικό να είναι η μνήμη, που είναι ο επιθετικός προσδιορισμός, και το δεύτερο, που είναι η έννοια, η ράβδος; Το στικάκι είναι ράβδος που εμπεριέχει δεδομένα. Δεν είναι μνήμη που έχει πάρει την μορφή ράβδου. Η ράβδος θα συνεχίζει να έχει το ίδια σχήμα και μορφή ακόμα και εάν αλλάξει η μνήμη που εμπεριέχει ή ακόμα και άμα αυτή η μνήμη χαθεί τελείως ή ακόμα και άμα χαθεί μέχρι και η ιδιότητα της ράβδου να αποθηκεύονται μέσα της δεδομένα. Και γιατί να είναι ράβδος και όχι δοχείο. Για λόγους συντόμευσης των συλλαβών του νεολογισμού, διαλέγω τη λέξη "όλπη" την τοποθετώ ως β΄συνθετικό και προκύπτει η τρισύλλαβη "μνημόλπη".

Όσον αφορά το μποτιλιάρισμα, υπάρχουν δύο διαφορετικά. Το κατεξοχήν μποτιλιάρισμα, που σημαίνει εμφιάλωση στα γαλλικά, αφορά εκείνα που συμβαίνουν όταν λιγοστεύουν οι λωρίδες κυκλοφορίας. Υπάρχει όμως και το μποτιλιάρισμα-φάντασμα που ο αγγλικός του όρος είναι το jamiton.
Άβαταρ μέλους
Ζενίθεδρος
Maniac poster
 
Δημοσ.: 15228
Εγγραφη: Οκτώβριος 30th, 2008, 8:58 pm
Τοποθεσια: Kingdom of Tonga
Το μέλος Ζενίθεδρος, σύμφωνα με τους όρους χρήσης που αποδέχτηκε κατά την εγγραφή του, φέρει την αποκλειστική ευθύνη της παραπάνω δημοσίευσης, των απόψεων/θέσεων που εκφράζονται μέσω αυτής, καθώς και την επιλογή συνδέσμων που τυχόν συμπεριλαμβάνονται. Για άμεση επικοινωνία με τον διαχειριστή του phorum.gr στο email: admin(@)phorum.gr

Re: Νεολογισμοί για λέξεις που δεν υπάρχουν στα ελληνικά

Δημοσίευσηαπό Hellegennes » Νοέμβριος 18th, 2017, 2:32 am

Ζενίθεδρος έγραψε: Η λέξη "ραβδομνήμη" πρωτοεμφανίζεται στον γούγλη απο το 2013, στη σελίδα του lexilogia.gr. Εάν η ράβδος (ή ο ραβδίσκος) που εμπεριέχει μνήμη αποδίδεται ως ραβδομνήμη, τότε και ένα ποτήρι που εμπεριέχει νερό, δεν πρέπει να αποδίδεται ως ποτηρόνερο; Δεν πρέπει το πρώτο συνθετικό να είναι η μνήμη, που είναι ο επιθετικός προσδιορισμός, και το δεύτερο, που είναι η έννοια, η ράβδος;


Δεν είναι ράβδος που περιέχει μνήμη, είναι μνήμη σε μορφή ράβδου. Το αντικείμενο είναι η μνήμη και μπορεί να έχει πολλές μορφές (μιλάμε για μνήμη υπολογιστή). Ποτηρόνερο θα σήμαινε νερό ποτηριού, το οποίο θα μπορούσε να είναι λέξη, αλλά δεν είναι. Εκτός κι αν θέλεις να περιγράψεις νερό που πίνεις από ποτήρι, η σωστή λέξη είναι νεροπότηρο· δηλαδή ποτήρι νερού (για νερό).
Είμαι ένας φτωχός και πάμφτωχος καομπόγιας.
Άβαταρ μέλους
Hellegennes
Extreme poster
 
Δημοσ.: 58592
Εγγραφη: Αύγουστος 23rd, 2006, 12:56 pm
Τοποθεσια: Θεσσαλονίκη
Το μέλος Hellegennes, σύμφωνα με τους όρους χρήσης που αποδέχτηκε κατά την εγγραφή του, φέρει την αποκλειστική ευθύνη της παραπάνω δημοσίευσης, των απόψεων/θέσεων που εκφράζονται μέσω αυτής, καθώς και την επιλογή συνδέσμων που τυχόν συμπεριλαμβάνονται. Για άμεση επικοινωνία με τον διαχειριστή του phorum.gr στο email: admin(@)phorum.gr

Re: Νεολογισμοί για λέξεις που δεν υπάρχουν στα ελληνικά

Δημοσίευσηαπό stavmanr » Νοέμβριος 18th, 2017, 12:42 pm

Τυπικά, το flash disk δεν είναι μνήμη, αλλά αποθηκευτικό μέσο: drive.
Αν υποθέσουμε ότι το flash αφορά την ταχύτητα σύνδεσης αποσύνδεσης, τότε πρόκειται για ηλεκτρονικό αποθηκευτικό μέσο ταχείας συναρμογής μικρού μεγέθους. Κάτι σαν rapid connection compact data bank.

Εναλλακτικά, θα μπορούσε να αποδοθεί ως pen-drive δηλαδή στυλό-αποθήκη δεδομένων ή και usb stick.

Δικό σας για μονολεκτική απόδοση ... :D

Μεγάλο κείμενο: εμφάνιση
Ψηφιομνημοφορέας; Μικροψηφιοφυλάκιο;
Τρολομαγνήτης! Γιατί κάποιος πρέπει να κάνει τη "βρώμικη" δουλειά...
stavmanr
Fast poster
 
Δημοσ.: 1797
Εγγραφη: Ιούνιος 3rd, 2017, 9:18 am
Το μέλος stavmanr, σύμφωνα με τους όρους χρήσης που αποδέχτηκε κατά την εγγραφή του, φέρει την αποκλειστική ευθύνη της παραπάνω δημοσίευσης, των απόψεων/θέσεων που εκφράζονται μέσω αυτής, καθώς και την επιλογή συνδέσμων που τυχόν συμπεριλαμβάνονται. Για άμεση επικοινωνία με τον διαχειριστή του phorum.gr στο email: admin(@)phorum.gr

Re: Νεολογισμοί για λέξεις που δεν υπάρχουν στα ελληνικά

Δημοσίευσηαπό killerbee » Νοέμβριος 18th, 2017, 9:40 pm

Ωραία σχόλια,παδιά,για το usb stick...!Μπράβο!
killerbee
Fast poster
 
Δημοσ.: 1441
Εγγραφη: Φεβρουάριος 3rd, 2015, 3:29 am
Το μέλος killerbee, σύμφωνα με τους όρους χρήσης που αποδέχτηκε κατά την εγγραφή του, φέρει την αποκλειστική ευθύνη της παραπάνω δημοσίευσης, των απόψεων/θέσεων που εκφράζονται μέσω αυτής, καθώς και την επιλογή συνδέσμων που τυχόν συμπεριλαμβάνονται. Για άμεση επικοινωνία με τον διαχειριστή του phorum.gr στο email: admin(@)phorum.gr

Re: Νεολογισμοί για λέξεις που δεν υπάρχουν στα ελληνικά

Δημοσίευσηαπό Ζενίθεδρος » Νοέμβριος 19th, 2017, 9:02 am

Hellegennes έγραψε:
Ζενίθεδρος έγραψε: Η λέξη "ραβδομνήμη" πρωτοεμφανίζεται στον γούγλη απο το 2013, στη σελίδα του lexilogia.gr. Εάν η ράβδος (ή ο ραβδίσκος) που εμπεριέχει μνήμη αποδίδεται ως ραβδομνήμη, τότε και ένα ποτήρι που εμπεριέχει νερό, δεν πρέπει να αποδίδεται ως ποτηρόνερο; Δεν πρέπει το πρώτο συνθετικό να είναι η μνήμη, που είναι ο επιθετικός προσδιορισμός, και το δεύτερο, που είναι η έννοια, η ράβδος;


Δεν είναι ράβδος που περιέχει μνήμη, είναι μνήμη σε μορφή ράβδου. Το αντικείμενο είναι η μνήμη και μπορεί να έχει πολλές μορφές (μιλάμε για μνήμη υπολογιστή). Ποτηρόνερο θα σήμαινε νερό ποτηριού, το οποίο θα μπορούσε να είναι λέξη, αλλά δεν είναι. Εκτός κι αν θέλεις να περιγράψεις νερό που πίνεις από ποτήρι, η σωστή λέξη είναι νεροπότηρο· δηλαδή ποτήρι νερού (για νερό).


Εκτός του ότι αυτή η απόδοση είναι λάθος μεταφρασμένη, μιάς και ο αγγλικός όρος είναι memory stick και όχι sticklike memory, εξήγησα, ακριβώς κάτω απο το απόσπασμα που απομόνωσες, πως η ράβδος (λαζοαγγλιστί: στικάκι και όχι μεμοράκι) παραμένει τέτοια ακόμα και εάν την περάσεις μέσα απο μαγνητικό πεδίο 14ων Τέσλα. Ράβδος ή ραβδίσκη είναι λοιπόν και όχι μνήμη σε μορφή ράβδου, όπως και το πιστόλι είναι πιστόλι και όχι φονική ισχύς σε μορφή πιστολιού.
Άβαταρ μέλους
Ζενίθεδρος
Maniac poster
 
Δημοσ.: 15228
Εγγραφη: Οκτώβριος 30th, 2008, 8:58 pm
Τοποθεσια: Kingdom of Tonga
Το μέλος Ζενίθεδρος, σύμφωνα με τους όρους χρήσης που αποδέχτηκε κατά την εγγραφή του, φέρει την αποκλειστική ευθύνη της παραπάνω δημοσίευσης, των απόψεων/θέσεων που εκφράζονται μέσω αυτής, καθώς και την επιλογή συνδέσμων που τυχόν συμπεριλαμβάνονται. Για άμεση επικοινωνία με τον διαχειριστή του phorum.gr στο email: admin(@)phorum.gr

Re: Νεολογισμοί για λέξεις που δεν υπάρχουν στα ελληνικά

Δημοσίευσηαπό Hellegennes » Νοέμβριος 19th, 2017, 2:26 pm

Ζενίθεδρος έγραψε:
Εκτός του ότι αυτή η απόδοση είναι λάθος μεταφρασμένη, μιάς και ο αγγλικός όρος είναι memory stick και όχι sticklike memory, εξήγησα, ακριβώς κάτω απο το απόσπασμα που απομόνωσες, πως η ράβδος (λαζοαγγλιστί: στικάκι και όχι μεμοράκι) παραμένει τέτοια ακόμα και εάν την περάσεις μέσα απο μαγνητικό πεδίο 14ων Τέσλα. Ράβδος ή ραβδίσκη είναι λοιπόν και όχι μνήμη σε μορφή ράβδου, όπως και το πιστόλι είναι πιστόλι και όχι φονική ισχύς σε μορφή πιστολιού.


Τα αγγλικά σου πάσχουν σοβαρά. Οι προσδιορισμοί στα αγγλικά είναι αμφίδρομοι. Ο προσδιορισμός μπορεί είτε να έπεται είτε να προηγείται. Μάντεψε τι συμβαίνει στην συγκεκριμένη περίπτωση. Πριν μου κάνεις παρατήρηση για μετάφραση από τα αγγλικά, καλό θα ήταν να μάθαινες καλύτερα πώς λειτουργεί η αγγλική γλώσσα συντακτικά.
Είμαι ένας φτωχός και πάμφτωχος καομπόγιας.
Άβαταρ μέλους
Hellegennes
Extreme poster
 
Δημοσ.: 58592
Εγγραφη: Αύγουστος 23rd, 2006, 12:56 pm
Τοποθεσια: Θεσσαλονίκη
Το μέλος Hellegennes, σύμφωνα με τους όρους χρήσης που αποδέχτηκε κατά την εγγραφή του, φέρει την αποκλειστική ευθύνη της παραπάνω δημοσίευσης, των απόψεων/θέσεων που εκφράζονται μέσω αυτής, καθώς και την επιλογή συνδέσμων που τυχόν συμπεριλαμβάνονται. Για άμεση επικοινωνία με τον διαχειριστή του phorum.gr στο email: admin(@)phorum.gr

ΠροηγούμενηΕπόμενη

Επιστροφή στην Γλωσσολογία

Μετάβαση στην αρχή της σελίδας

Μέλη σε σύνδεση

Μέλη σε αυτή την Δ. Συζήτηση: Δεν υπάρχουν εγγεγραμμένα μέλη και 11 επισκέπτες