Νεολογισμοί για λέξεις που δεν υπάρχουν στα ελληνικά

Μελέτη της γλώσσας, γραμματική, συντακτικό, σχολιασμοί και διευκρινίσεις.

Μέλη σε σύνδεση

Μέλη σε αυτή την Δ. Συζήτηση: Δεν υπάρχουν εγγεγραμμένα μέλη και 7 επισκέπτες

 

Re: Νεολογισμοί για λέξεις που δεν υπάρχουν στα ελληνικά

Δημοσίευσηαπό sys3x » Ιούνιος 4th, 2017, 10:39 pm

Alchemist501 έγραψε: Interface = ?


Πρωτόκολλο νομίζω.
·

Αν δεν είμασταν σπίρτα θα καίαμε για πάντα.
Άβαταρ μέλους
sys3x
Crazy poster
 
Δημοσ.: 6408
Εγγραφη: Οκτώβριος 21st, 2011, 8:05 am
Το μέλος sys3x, σύμφωνα με τους όρους χρήσης που αποδέχτηκε κατά την εγγραφή του, φέρει την αποκλειστική ευθύνη της παραπάνω δημοσίευσης, των απόψεων/θέσεων που εκφράζονται μέσω αυτής, καθώς και την επιλογή συνδέσμων που τυχόν συμπεριλαμβάνονται. Για άμεση επικοινωνία με τον διαχειριστή του phorum.gr στο email: admin(@)phorum.gr

Re: Νεολογισμοί για λέξεις που δεν υπάρχουν στα ελληνικά

Δημοσίευσηαπό sys3x » Ιούνιος 4th, 2017, 10:40 pm

Hephestus έγραψε: Vaporwave: ατμοκύμα ή αχνόκυμα


Προσθέτω και το ακόμη πιο δύσκολο vaporware.
·

Αν δεν είμασταν σπίρτα θα καίαμε για πάντα.
Άβαταρ μέλους
sys3x
Crazy poster
 
Δημοσ.: 6408
Εγγραφη: Οκτώβριος 21st, 2011, 8:05 am
Το μέλος sys3x, σύμφωνα με τους όρους χρήσης που αποδέχτηκε κατά την εγγραφή του, φέρει την αποκλειστική ευθύνη της παραπάνω δημοσίευσης, των απόψεων/θέσεων που εκφράζονται μέσω αυτής, καθώς και την επιλογή συνδέσμων που τυχόν συμπεριλαμβάνονται. Για άμεση επικοινωνία με τον διαχειριστή του phorum.gr στο email: admin(@)phorum.gr

Re: Νεολογισμοί για λέξεις που δεν υπάρχουν στα ελληνικά

Δημοσίευσηαπό Spiros252 » Ιούνιος 4th, 2017, 11:58 pm

Alchemist501 έγραψε: Interface = ?


Interface = Διεπαφή Υπάρχει πολλά χρόνια ως όρος της ελληνικής.

User Interface, UI = διεπαφή χρήστη

https://el.wikipedia.org/wiki/%CE%94%CE ... F%86%CE%AE
Η παρουσία μας επιλέγει από 1 τεράστιο σύνολο
μόνο σύμπαντα συμβατά με την ύπαρξή μας
Αν & είμαστε μικροί, ασήμαντοι σε κοσμικό επίπεδο
αυτό μας κάνει κύριους της δημιουργίας

Stephen Hawking
Spiros252
Fast poster
 
Δημοσ.: 4782
Εγγραφη: Μάιος 27th, 2013, 2:58 am
Το μέλος Spiros252, σύμφωνα με τους όρους χρήσης που αποδέχτηκε κατά την εγγραφή του, φέρει την αποκλειστική ευθύνη της παραπάνω δημοσίευσης, των απόψεων/θέσεων που εκφράζονται μέσω αυτής, καθώς και την επιλογή συνδέσμων που τυχόν συμπεριλαμβάνονται. Για άμεση επικοινωνία με τον διαχειριστή του phorum.gr στο email: admin(@)phorum.gr

Re: Νεολογισμοί για λέξεις που δεν υπάρχουν στα ελληνικά

Δημοσίευσηαπό Spiros252 » Ιούνιος 5th, 2017, 12:04 am

TheoPhrm έγραψε:

Όπως φάνηκε, αλλά και όπως περίμενα, το τρολ θα παραμείνει αμετάφραστο.
Αν πω στο φίλο ότι το τρόλ είναι ο “σωκρατίσκος” θα μείνει με το στόμα ανοιχτό ενώ αν πω “συρταλιέας” θα μου φέρει τη σαλάτα στο κεφάλι.
Το “να ερίζεις (sic) τους συμμετέχοντες μιάς διαδικτυακής συζήτησης, υποδυόμενος τον υποστηρικτή μιας άποψης” είναι γνώρισμα τρολ β’ κατηγορίας.
Διαπρεπές τρολ του φόρουμ, και από τα αξιολογότερα του είδους, ποτέ δεν λαμβάνει θέση αλλά και ούτε το ενδιαφέρει να εκφράσει άποψη.
Γι’ αυτό φροντίζει σε όλα τα νήματα που ανοίγει ή συμμετέχει οι φράσεις του να είναι σιβυλλικές ώστε να μη βγαίνει νόημα ή να φαίνεται ότι υποστηρίζει και τις δύο απόψεις εναλλάξ.
Και η ηθική του ικανοποίηση είναι να μπορεί να λέει στον εαυτό του: Τι μεγάλος που είμαι, έβαλα τους μαλάκες να τσακώνονται για πάνω από είκοσι σελίδες.


Αυτό που κάνουμε εδώ είναι να αντιστοιχίσουμε το νόημα που περιγράφεται σε μία νέα λέξη. Δεν απαιτούμε από τη λέξη να εμπεριέχει ετυμολογικά το νόημα όλο.
Η παρουσία μας επιλέγει από 1 τεράστιο σύνολο
μόνο σύμπαντα συμβατά με την ύπαρξή μας
Αν & είμαστε μικροί, ασήμαντοι σε κοσμικό επίπεδο
αυτό μας κάνει κύριους της δημιουργίας

Stephen Hawking
Spiros252
Fast poster
 
Δημοσ.: 4782
Εγγραφη: Μάιος 27th, 2013, 2:58 am
Το μέλος Spiros252, σύμφωνα με τους όρους χρήσης που αποδέχτηκε κατά την εγγραφή του, φέρει την αποκλειστική ευθύνη της παραπάνω δημοσίευσης, των απόψεων/θέσεων που εκφράζονται μέσω αυτής, καθώς και την επιλογή συνδέσμων που τυχόν συμπεριλαμβάνονται. Για άμεση επικοινωνία με τον διαχειριστή του phorum.gr στο email: admin(@)phorum.gr

Re: Νεολογισμοί για λέξεις που δεν υπάρχουν στα ελληνικά

Δημοσίευσηαπό stavmanr » Ιούνιος 5th, 2017, 12:13 am

fagano3 έγραψε:
Yochanan έγραψε:
Ζενίθεδρος έγραψε:Solar sail: ηλιάρμενο

Το τηλεομοιοτυπον για το φαξ δεν ειναι πετυχημενο γιατι προκυπτει ενα μακρυναρι και ολοι προτιμουμε το φαξ.


Το φαξ είναι συντομογραφία του facsimile.
Στην ελληνική απόδοση θα ήταν κάτι σε ΟΜΤ (ομοιότυπος) 8)
Τρολομαγνήτης! Γιατί κάποιος πρέπει να κάνει τη "βρώμικη" δουλειά...
stavmanr
Fast poster
 
Δημοσ.: 1814
Εγγραφη: Ιούνιος 3rd, 2017, 9:18 am
Το μέλος stavmanr, σύμφωνα με τους όρους χρήσης που αποδέχτηκε κατά την εγγραφή του, φέρει την αποκλειστική ευθύνη της παραπάνω δημοσίευσης, των απόψεων/θέσεων που εκφράζονται μέσω αυτής, καθώς και την επιλογή συνδέσμων που τυχόν συμπεριλαμβάνονται. Για άμεση επικοινωνία με τον διαχειριστή του phorum.gr στο email: admin(@)phorum.gr

Re: Νεολογισμοί για λέξεις που δεν υπάρχουν στα ελληνικά

Δημοσίευσηαπό stavmanr » Ιούνιος 5th, 2017, 12:22 am

Ζενίθεδρος έγραψε:
Για το ρομπότ θα έλεγα πως είναι πολύ γερός γρίφος, γιατί πρόκειται για μια πολύ ευρεία έννοια. Μου έρχονται κάποιες λέξεις, όπως εμφρονοειδές (για την τεχνητή τους νοημοσύνη), πολυγίγγλιμο (για εκείνα τα ρομπότ με τις πολλές κλειδώσεις που φτιάχνουν αυτοκίνητα), αυθάλτης (για εκείνα τα μονόποδα που χοροπηδούν επιτόπου), αλλά δεν καλύπτουν τα πάντα-όλα σε μια ολιγοσύλλαβη έννοια έτσι ώστε να χρησιμοποιείται σαν συνθετικό για ειδικές περιπτώσεις.


Αζωαύθεργον = το άζωο που παράγει έργο χωρίς υποστήριξη.
Τρολομαγνήτης! Γιατί κάποιος πρέπει να κάνει τη "βρώμικη" δουλειά...
stavmanr
Fast poster
 
Δημοσ.: 1814
Εγγραφη: Ιούνιος 3rd, 2017, 9:18 am
Το μέλος stavmanr, σύμφωνα με τους όρους χρήσης που αποδέχτηκε κατά την εγγραφή του, φέρει την αποκλειστική ευθύνη της παραπάνω δημοσίευσης, των απόψεων/θέσεων που εκφράζονται μέσω αυτής, καθώς και την επιλογή συνδέσμων που τυχόν συμπεριλαμβάνονται. Για άμεση επικοινωνία με τον διαχειριστή του phorum.gr στο email: admin(@)phorum.gr

Re: Νεολογισμοί για λέξεις που δεν υπάρχουν στα ελληνικά

Δημοσίευσηαπό stavmanr » Ιούνιος 5th, 2017, 12:25 am

hot dog= θερμοκύνιον , περιαρτοχοίριο
sandwich = περιάρτιο, αμφίαρτο
Τρολομαγνήτης! Γιατί κάποιος πρέπει να κάνει τη "βρώμικη" δουλειά...
stavmanr
Fast poster
 
Δημοσ.: 1814
Εγγραφη: Ιούνιος 3rd, 2017, 9:18 am
Το μέλος stavmanr, σύμφωνα με τους όρους χρήσης που αποδέχτηκε κατά την εγγραφή του, φέρει την αποκλειστική ευθύνη της παραπάνω δημοσίευσης, των απόψεων/θέσεων που εκφράζονται μέσω αυτής, καθώς και την επιλογή συνδέσμων που τυχόν συμπεριλαμβάνονται. Για άμεση επικοινωνία με τον διαχειριστή του phorum.gr στο email: admin(@)phorum.gr

Re: Νεολογισμοί για λέξεις που δεν υπάρχουν στα ελληνικά

Δημοσίευσηαπό ΠΡΩΤΕΑΣ » Ιούνιος 5th, 2017, 12:45 am

Τί είναι αυτό που κάνει τούς διάφορους anglo-albanese να ασχολούνται με την ελληνική γλώσσα, με τόσο ζήλο;
Συγκεκριμμένα, της ζαλίζουν τον έρωτα με πολλές και διάφορες αρλούμπες - έχοντας βέβαια τριγύρω τους ένα φορτηγό αγγλογερμανικά λεξικά.

Έχουν κάποιον κρυφό στόχο; Πχ. να διαδώσουν υπογείως,
ακόμα περισσότερα αγγλογερμανικά;

Αυτόν μόνο;
ΠΡΩΤΕΑΣ
Crazy poster
 
Δημοσ.: 6419
Εγγραφη: Μάρτιος 3rd, 2009, 5:46 pm
Το μέλος ΠΡΩΤΕΑΣ, σύμφωνα με τους όρους χρήσης που αποδέχτηκε κατά την εγγραφή του, φέρει την αποκλειστική ευθύνη της παραπάνω δημοσίευσης, των απόψεων/θέσεων που εκφράζονται μέσω αυτής, καθώς και την επιλογή συνδέσμων που τυχόν συμπεριλαμβάνονται. Για άμεση επικοινωνία με τον διαχειριστή του phorum.gr στο email: admin(@)phorum.gr

Re: Νεολογισμοί για λέξεις που δεν υπάρχουν στα ελληνικά

Δημοσίευσηαπό Ζενίθεδρος » Ιούνιος 5th, 2017, 12:52 am

TheoPhrm έγραψε:
Ζενίθεδρος έγραψε:
TheoPhrm έγραψε: Κάπως άσχετο, αλλά προέκυψε προχθές στην κατά μήνα, θεσπισμένη πάνω από 40 χρόνια, κρασοκατάνυξη παλιών συμμαθητών.
Συμμαθητής σχετικά αμύητος στα ιντερνετικά ρώτησε τι είναι το τρολλ και το τρολλάρισμα.
Ομολογώ ότι δεν βρήκα την κατάλληλη λέξη να απαντήσω μονολεκτικά, ή έστω και με πιο πολλές λέξεις.
Παρακαλώ βοηθήστε να του απαντήσω τον άλλο μήνα.


Aν είναι δυνατόν, να μην μπορείς να το περιγράψεις; Τρολάρισμα είναι να ερίζεις τους συμμετέχοντες μιάς διαδικτυακής συζήτησης, υποδυόμενος τον υποστηρικτή μιας άποψης. Για αυτό και είναι φαινόμενο του διαδικτύου, καθότι σαν κοινωνία μη αυτιστικών, κάτι τέτοιο σε συζήτηση με οπτική επαφή, δεν θα είχε πέραση, το να φοράς δηλαδή για ένα σεβαστό χρονικό διάστημα το προσωπείο του οπαδού μιας άποψης ή ιδέας, έστω και βλακωδεστάτης.


Όπως φάνηκε, αλλά και όπως περίμενα, το τρολ θα παραμείνει αμετάφραστο.
Αν πω στο φίλο ότι το τρόλ είναι ο “σωκρατίσκος” θα μείνει με το στόμα ανοιχτό ενώ αν πω “συρταλιέας” θα μου φέρει τη σαλάτα στο κεφάλι.
Το “να ερίζεις (sic) τους συμμετέχοντες μιάς διαδικτυακής συζήτησης, υποδυόμενος τον υποστηρικτή μιας άποψης” είναι γνώρισμα τρολ β’ κατηγορίας.
Διαπρεπές τρολ του φόρουμ, και από τα αξιολογότερα του είδους, ποτέ δεν λαμβάνει θέση αλλά και ούτε το ενδιαφέρει να εκφράσει άποψη.
Γι’ αυτό φροντίζει σε όλα τα νήματα που ανοίγει ή συμμετέχει οι φράσεις του να είναι σιβυλλικές ώστε να μη βγαίνει νόημα ή να φαίνεται ότι υποστηρίζει και τις δύο απόψεις εναλλάξ.
Και η ηθική του ικανοποίηση είναι να μπορεί να λέει στον εαυτό του: Τι μεγάλος που είμαι, έβαλα τους μαλάκες να τσακώνονται για πάνω από είκοσι σελίδες.


Το βασικό γνώρισμα του τρολ (α' γενιάς) είναι αυτό που έγραψα. Το να αποδώσεις σε ένα φαινόμενο των διαδικτυακών (απρόσωπων) συζητήσεων μεταφυσικές ιδιότητες, λέγοντας πως πρόκειται για κάτι απερίγραπτα ασύλληπτο, για να υποστηρίξεις το μη μεταφράσιμο της έννοιας, ξεπερνάει τα όρια της υπερβολής. Καμία λέξη δεν είναι πλήρης, λεπτομερής και ακριβεστάτη περιγραφή της επίκαιρης έννοιας που αντιπροσωπεύει, γιατί πολλές φορές οι έννοιες εξελίσσονται γρηγορότερα απο τις λέξεις. Για αυτό συνήθως αλλάζει η σημασία των λέξεων και για αυτό και γίνεται μια σύμβαση μεταξύ των ομιλητών, ώστε να μπορεί να γίνεται η καθημερινή συνεννόηση και η έκφραση σε χρονικό διάστημα που δεν θα ξεπερνάει το μέσο προσδόκιμο ζωής μιας αναπτυγμένης χώρας. Αυτοκίνητο είναι και το κάθε ζώο, γιατί κινείται απο μόνο του. Όταν ακούς όμως τη λέξη, δεν προσπαθείς απο τα συμφραζόμενα να καταλάβεις για ποιό είδος της ντόπιας πανίδας γίνεται η αναφορά, ξέρεις πως πρόκειται για το μηχανοκίνητο, τετρατροχήλατο, ολιγοεπιβατηγό όχημα που χρησιμοποιεί ως καύσιμη ύλη τους διυλισμένους υδατάνθρακες. Trolling στα αγγλικά σήμαινε το ψάρεμα με σύρτη, και δεν είναι παράξενο που χρησιμοποιήθηκε για να χαρακτηρίσει τη σημερινή έννοια του όρου. Και σε πολλές άλλες γλώσσες για την εξαπάτηση χρησιμοποιούνται όροι αλιείας. Στα ελληνικά π.χ. το "ψαρώνω" σημαίνει πως πιάνω κάποιον κορόιδο. Το "τσιμπάω" (σαν το ψάρι) σημαίνει πως ανταποκρίνομαι στην κοροϊδία κάποιου. Το "χάβω" (σαν το ψάρι το δόλωμα) σημαίνει πως αποδέχομαι αφελώς την παραπλάνηση. Και είναι περιττό να πω το τι σημαίνει "ρίχνω δίχτυα", το "ρίχνω άδεια για να βγάλω γεμάτα" κ.λ.π. Εάν τώρα θέλουμε να περιγράψουμε με μιά λέξη την έννοια των μετεξελιγμένων τρολ (β' γενιάς), ίσως και για να ξεπεράσουμε ακόμα και την εξέλιξη του αγγλικού όρου, υπάρχει και άλλος αλιευτικός όρος απο τον οποίο μπορούν να αντληθούν συνθετικά, είναι εκείνος για τις πετονιές με τα πολλά αγκίστρια και τα πολλά δολώματα, λέγεται παραγάδι.
Άβαταρ μέλους
Ζενίθεδρος
Maniac poster
 
Δημοσ.: 15232
Εγγραφη: Οκτώβριος 30th, 2008, 8:58 pm
Τοποθεσια: Kingdom of Tonga
Το μέλος Ζενίθεδρος, σύμφωνα με τους όρους χρήσης που αποδέχτηκε κατά την εγγραφή του, φέρει την αποκλειστική ευθύνη της παραπάνω δημοσίευσης, των απόψεων/θέσεων που εκφράζονται μέσω αυτής, καθώς και την επιλογή συνδέσμων που τυχόν συμπεριλαμβάνονται. Για άμεση επικοινωνία με τον διαχειριστή του phorum.gr στο email: admin(@)phorum.gr

Re: Νεολογισμοί για λέξεις που δεν υπάρχουν στα ελληνικά

Δημοσίευσηαπό Ζενίθεδρος » Ιούνιος 5th, 2017, 2:15 am

Συνεχίζω με την περιγραφή των όρων, σύμφωνα με το Oxford Dictionary of Science Fiction. Μετά θα δούμε άμα υπάρχουν οι αντίστοιχοι ελληνικοί όροι, έστω και ως πολυλεκτικοί.


464. passifan n: μη δραστηριοποιούμενος οπαδός ε.φ.
465. personalzine n: fanzine που γράφεται απο ένα άτομο
466. perzine n: βλ. 465
467. phaser n: ενεργειακό όπλο που πυροδοτεί μια ακτίνα που μπορεί να ρυθμιστεί σε διαφορετικούς βαθμούς έντασης
468. plane n: επίπεδο πνευματικού είναι ή ύπαρξης
469. planetary engineering n: μεγάλης κλίμακας τροποποίηση του περιβάλλοντος ή της γεωγραφίας ενός πλανήτη
470. planetary romance n: υποείδος ε.φ. στο οποίο το κύριο μέρος της δράσης διαδραματίζεται σε έναν ή περισσότερους εξωτικούς πλανήτες, που χαρακτηρίζονται από ιδιαίτερο φυσικό και πολιτισμικό υπόβαθρο
471. planet-bound adj: αυτός που δεν μπορεί ή δεν θέλει να βγει έξω απο τον πλανήτη όπου κατοικεί
472. planet-buster n: όπλο ικανό να καταστρέψει έναν ολόκληρο πλανήτη
473. planeteer n: κάποιος που ταξιδεύει ή εξερευνά άλλους πλανήτες
474. planetfall n: προσεδάφιση σε πλανήτη
475. planet-killer n: βλ. 472
476. planetographer n: πλανητογράφος (;)
477. planetography n: πλανητογραφία
478. planetscape n: πλανητική τοπογραφία
479. planetside n: επιφάνεια πλανήτη
480. planetside adj: βλ. 479
481. planetside adv: βλ. 479
482. planet-smasher n: βλ. 472
483. planet-wide adj: παν-πλανητικό
484. planet-wrecker n: βλ. 472
485. plasteel n: υλικό που συνδυάζει ιδιότητες πλαστικού και ατσαλιού
486. plastiskin n: ταχνητό δέρμα
487. Plutonian n: κάτοικος του Πλούτωνα
488. pocket universe n: τεχνητό σύμπαν μικρού σχετικά μεγέθους
489. pod person n: ανθρωπόμορφος εξωγήινος ή ξενιστής εξωγήινου
490. positronic adj: ποζιτρονικό
491. post-apocalypse adj: μεταποκαλυπτικό
492. post-apocalyptic adj: βλ. 491
493. post-catastrophe adj: βλ. 491
494. post-cyberpunk adj: μετακυβερνοπάνκ, είδος ε.φ.
495. post-holocaust adj: βλ. 491
496. posthuman n: μετά-άνθρωπος
497. posthuman adj: μετά-ανθρώπινος
498. posthumanism n: μετά-ανθρωπισμός
499. posthumanist adj: βλ. 498
500. posthumanity n: μετά-ανθρωπότητα
501. precog n: κάποιος που μπορεί να δει το μέλλον με την (τηλεπαθητική) ικανότητα της προγνώρισης
502. precog v: το να βλέπεις το μέλλον β.λ. 501
503. pre-space adj: προδιαστημική εποχή
504. prespaceflight adj: βλ. 503
505. pressor n: εξάρτημα που στέλνει ακτίνα σπρωξίματος
506. pressor beam n: ακτίνα του 505
507. pressure suit n: προστατευτικό ένδυμα, για χρήση σε χώρους με χαμηλή ατμοσφαιρική πίεση ή εξωτερικό χώρο
508. prime directive n: πρωταρχική Οδηγία που αφορά τη μη παρέμβαση στην εξέλιξη άλλων πολιτισμών (Σταρ Τρεκ)
509. probability world n: πιθανό σύμπαν ή γραμμή χρόνου
Άβαταρ μέλους
Ζενίθεδρος
Maniac poster
 
Δημοσ.: 15232
Εγγραφη: Οκτώβριος 30th, 2008, 8:58 pm
Τοποθεσια: Kingdom of Tonga
Το μέλος Ζενίθεδρος, σύμφωνα με τους όρους χρήσης που αποδέχτηκε κατά την εγγραφή του, φέρει την αποκλειστική ευθύνη της παραπάνω δημοσίευσης, των απόψεων/θέσεων που εκφράζονται μέσω αυτής, καθώς και την επιλογή συνδέσμων που τυχόν συμπεριλαμβάνονται. Για άμεση επικοινωνία με τον διαχειριστή του phorum.gr στο email: admin(@)phorum.gr

Re: Νεολογισμοί για λέξεις που δεν υπάρχουν στα ελληνικά

Δημοσίευσηαπό Hellegennes » Ιούνιος 5th, 2017, 4:50 am

Το τρολάρισμα δεν είναι κάτι που ξεκίνησε με το Ίντερνετ. Υπήρχε ανέκαθεν με διάφορα ονόματα, όπως σαρκασμός, σάτιρα, φάρσες. Με το Ίντερνετ απλώς εξαπλώθηκε μια συγκεκριμένη έκφανσή του, που υπήρχε μια χαρά και στον έξω κόσμο.

Ας πούμε, το Χειρόγραφο Βόινιτς έχει υποστηριχθεί ακόμα κι από ειδικούς ότι ίσως πρόκειται για μεσαιωνικό τρολάρισμα.

Και στην πολιτική είναι συχνό φαινόμενο το τρολάρισμα. Ο Πάγκαλος είναι κλασική περίπτωση τρολ (μερικοί θα έλεγαν και Ογκρ). Προσωπικά τρόλαρα κόσμο πολύ πριν μάθω την λέξη τρολ. Απλά τα τρολαρίσματά μου στην έξω ζωή είναι συνήθως σύντομα. Π.χ. διηγείται ο άλλος σοβαρά μια ιστορία και συμπληρώνω εγώ τις φράσεις του με κουλαμάρες ή κάνω γελοίες γκριμάτσες και γενικά δυναμιτίζω την ατμόσφαιρα που προσπαθεί ο άλλος να φτιάξει. Επίσης τρελαίνομαι να τρολάρω πιτσιρίκια.

Η πιο απλή μονολεκτική απόδοση είναι κοροϊδεύω/δουλεύω.
Είμαι ένας φτωχός και πάμφτωχος καομπόγιας.
Άβαταρ μέλους
Hellegennes
Extreme poster
 
Δημοσ.: 58597
Εγγραφη: Αύγουστος 23rd, 2006, 12:56 pm
Τοποθεσια: Θεσσαλονίκη
Το μέλος Hellegennes, σύμφωνα με τους όρους χρήσης που αποδέχτηκε κατά την εγγραφή του, φέρει την αποκλειστική ευθύνη της παραπάνω δημοσίευσης, των απόψεων/θέσεων που εκφράζονται μέσω αυτής, καθώς και την επιλογή συνδέσμων που τυχόν συμπεριλαμβάνονται. Για άμεση επικοινωνία με τον διαχειριστή του phorum.gr στο email: admin(@)phorum.gr

Re: Νεολογισμοί για λέξεις που δεν υπάρχουν στα ελληνικά

Δημοσίευσηαπό stavmanr » Ιούνιος 5th, 2017, 7:24 am

Hellegennes έγραψε: Το τρολάρισμα δεν είναι κάτι που ξεκίνησε με το Ίντερνετ. Υπήρχε ανέκαθεν με διάφορα ονόματα, όπως σαρκασμός, σάτιρα, φάρσες. Με το Ίντερνετ απλώς εξαπλώθηκε μια συγκεκριμένη έκφανσή του, που υπήρχε μια χαρά και στον έξω κόσμο.

Ας πούμε, το Χειρόγραφο Βόινιτς έχει υποστηριχθεί ακόμα κι από ειδικούς ότι ίσως πρόκειται για μεσαιωνικό τρολάρισμα.

Και στην πολιτική είναι συχνό φαινόμενο το τρολάρισμα. Ο Πάγκαλος είναι κλασική περίπτωση τρολ (μερικοί θα έλεγαν και Ογκρ). Προσωπικά τρόλαρα κόσμο πολύ πριν μάθω την λέξη τρολ. Απλά τα τρολαρίσματά μου στην έξω ζωή είναι συνήθως σύντομα. Π.χ. διηγείται ο άλλος σοβαρά μια ιστορία και συμπληρώνω εγώ τις φράσεις του με κουλαμάρες ή κάνω γελοίες γκριμάτσες και γενικά δυναμιτίζω την ατμόσφαιρα που προσπαθεί ο άλλος να φτιάξει. Επίσης τρελαίνομαι να τρολάρω πιτσιρίκια.

Η πιο απλή μονολεκτική απόδοση είναι κοροϊδεύω/δουλεύω.


Οι λέξεις troll, spam κλπ δεν αποτελούν σαφώς καθορισμένες ενέργειες ή δραστηριότητες ώστε να αποδίδονται ως τέτοιες. Είναι περισσότερο ζήτημα αίσθησης της καλής θέλησης σε ένα διάλογο. Έτσι είναι προτιμότερο να μεταφραστούν με την χρήση του ρήματος οχλέ(υ)ω, το οποίο είναι εξίσου αόριστο και βασίζεται στην αίσθηση κι όχι σε σαφώς καθορισμένη δραστηριότητα.

troll = Θεματοδιοχλεύς (αυτός που οχλεύει/παρενοχλεί το θέμα συζήτησης)

spamming = αγγελιόχληση

467. phaser = ηλεκτρόβολο
Τρολομαγνήτης! Γιατί κάποιος πρέπει να κάνει τη "βρώμικη" δουλειά...
stavmanr
Fast poster
 
Δημοσ.: 1814
Εγγραφη: Ιούνιος 3rd, 2017, 9:18 am
Το μέλος stavmanr, σύμφωνα με τους όρους χρήσης που αποδέχτηκε κατά την εγγραφή του, φέρει την αποκλειστική ευθύνη της παραπάνω δημοσίευσης, των απόψεων/θέσεων που εκφράζονται μέσω αυτής, καθώς και την επιλογή συνδέσμων που τυχόν συμπεριλαμβάνονται. Για άμεση επικοινωνία με τον διαχειριστή του phorum.gr στο email: admin(@)phorum.gr

Re: Νεολογισμοί για λέξεις που δεν υπάρχουν στα ελληνικά

Δημοσίευσηαπό killerbee » Ιούνιος 5th, 2017, 12:16 pm

stavmanr έγραψε:
Hellegennes έγραψε: Το τρολάρισμα δεν είναι κάτι που ξεκίνησε με το Ίντερνετ. Υπήρχε ανέκαθεν με διάφορα ονόματα, όπως σαρκασμός, σάτιρα, φάρσες. Με το Ίντερνετ απλώς εξαπλώθηκε μια συγκεκριμένη έκφανσή του, που υπήρχε μια χαρά και στον έξω κόσμο.

Ας πούμε, το Χειρόγραφο Βόινιτς έχει υποστηριχθεί ακόμα κι από ειδικούς ότι ίσως πρόκειται για μεσαιωνικό τρολάρισμα.

Και στην πολιτική είναι συχνό φαινόμενο το τρολάρισμα. Ο Πάγκαλος είναι κλασική περίπτωση τρολ (μερικοί θα έλεγαν και Ογκρ). Προσωπικά τρόλαρα κόσμο πολύ πριν μάθω την λέξη τρολ. Απλά τα τρολαρίσματά μου στην έξω ζωή είναι συνήθως σύντομα. Π.χ. διηγείται ο άλλος σοβαρά μια ιστορία και συμπληρώνω εγώ τις φράσεις του με κουλαμάρες ή κάνω γελοίες γκριμάτσες και γενικά δυναμιτίζω την ατμόσφαιρα που προσπαθεί ο άλλος να φτιάξει. Επίσης τρελαίνομαι να τρολάρω πιτσιρίκια.

Η πιο απλή μονολεκτική απόδοση είναι κοροϊδεύω/δουλεύω.


Οι λέξεις troll, spam κλπ δεν αποτελούν σαφώς καθορισμένες ενέργειες ή δραστηριότητες ώστε να αποδίδονται ως τέτοιες. Είναι περισσότερο ζήτημα αίσθησης της καλής θέλησης σε ένα διάλογο. Έτσι είναι προτιμότερο να μεταφραστούν με την χρήση του ρήματος οχλέ(υ)ω, το οποίο είναι εξίσου αόριστο και βασίζεται στην αίσθηση κι όχι σε σαφώς καθορισμένη δραστηριότητα.

troll = Θεματοδιοχλεύς (αυτός που οχλεύει/παρενοχλεί το θέμα συζήτησης)

spamming = αγγελιόχληση

467. phaser = ηλεκτρόβολο


Το φέηζερ (αναφέρομαι σε αυτό το όπλο που χρησιμοποιείται στην σειρά Σταρ Τρεκ) εκτοξεύει ενέργεια και όχι ηλεκτρισμό...άρα, "ενεργοβόλο"....
killerbee
Fast poster
 
Δημοσ.: 1443
Εγγραφη: Φεβρουάριος 3rd, 2015, 3:29 am
Το μέλος killerbee, σύμφωνα με τους όρους χρήσης που αποδέχτηκε κατά την εγγραφή του, φέρει την αποκλειστική ευθύνη της παραπάνω δημοσίευσης, των απόψεων/θέσεων που εκφράζονται μέσω αυτής, καθώς και την επιλογή συνδέσμων που τυχόν συμπεριλαμβάνονται. Για άμεση επικοινωνία με τον διαχειριστή του phorum.gr στο email: admin(@)phorum.gr

Re: Νεολογισμοί για λέξεις που δεν υπάρχουν στα ελληνικά

Δημοσίευσηαπό stavmanr » Ιούνιος 5th, 2017, 1:33 pm

killerbee έγραψε:
stavmanr έγραψε:

Οι λέξεις troll, spam κλπ δεν αποτελούν σαφώς καθορισμένες ενέργειες ή δραστηριότητες ώστε να αποδίδονται ως τέτοιες. Είναι περισσότερο ζήτημα αίσθησης της καλής θέλησης σε ένα διάλογο. Έτσι είναι προτιμότερο να μεταφραστούν με την χρήση του ρήματος οχλέ(υ)ω, το οποίο είναι εξίσου αόριστο και βασίζεται στην αίσθηση κι όχι σε σαφώς καθορισμένη δραστηριότητα.

troll = Θεματοδιοχλεύς (αυτός που οχλεύει/παρενοχλεί το θέμα συζήτησης)

spamming = αγγελιόχληση

467. phaser = ηλεκτρόβολο


Το φέηζερ (αναφέρομαι σε αυτό το όπλο που χρησιμοποιείται στην σειρά Σταρ Τρεκ) εκτοξεύει ενέργεια και όχι ηλεκτρισμό...άρα, "ενεργοβόλο"....


Α! Δεν είναι το τέιζερ έεε;; :smt017 :lol:

Το πρόβλημα τότε είναι ότι η ενέργεια δεν βάλλεται. Μόνο τα υλικά σώματα βάλλονται (πχ. ηλεκτρόνια). Η ενέργεια εκπέμπεται.
Υποθέτω ότι το phaser θα ήταν κάτι σε "ενεργειακός εκπομπός".
Τρολομαγνήτης! Γιατί κάποιος πρέπει να κάνει τη "βρώμικη" δουλειά...
stavmanr
Fast poster
 
Δημοσ.: 1814
Εγγραφη: Ιούνιος 3rd, 2017, 9:18 am
Το μέλος stavmanr, σύμφωνα με τους όρους χρήσης που αποδέχτηκε κατά την εγγραφή του, φέρει την αποκλειστική ευθύνη της παραπάνω δημοσίευσης, των απόψεων/θέσεων που εκφράζονται μέσω αυτής, καθώς και την επιλογή συνδέσμων που τυχόν συμπεριλαμβάνονται. Για άμεση επικοινωνία με τον διαχειριστή του phorum.gr στο email: admin(@)phorum.gr

Re: Νεολογισμοί για λέξεις που δεν υπάρχουν στα ελληνικά

Δημοσίευσηαπό Ζενίθεδρος » Ιούνιος 6th, 2017, 2:59 am


510. prodom n: ο κόσμος των επαγγελματιών συγγραφέων
511. promag n; επαγγελματικά δημοσιευμένο περιοδικό, που δημοσιεύει επιστημονική φαντασία ή φαντασία
512. proto-cyberpunk adj: πρωτο-κυβερνοπάνκ
513. proto-science fiction n: λογοτεχνία που γράφτηκε πριν από την εμφάνιση της επιστημονικής φαντασίας ως ξεχωριστό είδος
514. prozine n: βλ. 511
515. pseudo-grav n: τεχνητή βαρύτητα
516. pseudo-gravity n: βλ. 515
517. pseudo-science n: ψευδοεπιστήμη
518. pseudo-scientific adj: ψευδοεπιστημονικό
519. psionic adj: παραψυχολογικές ικανότητες
520. psionically adv: βλ. 519
521. psionics n: βλ. 519
522. pub v : δημοσίευση
523. pulp science fiction n: φτηνιάρικη ε.φ.
524. raise v: απογείωση, αποπλανήτωση (;)
525. ramscoop n: ηλεκτρομανγητικό πεδίο στην πλώρη του διαστημοπλοίου που εξουδετερώνει ή παγιδεύει την διαστρική ύλη, το Υδρογόνο
526. ray v: το να πυροβολείς με ακτινοβόλο
527. ray gun n: ακτινοβόλο
528. ray projector n: συσκευή που προβάλλει μια δέσμη ενέργειας
529. reaction drive n: αρχύτερη του φωτός μέθοδος διαστημικής πλεύσης, όπου παράγεται ώθηση με εκτίναξη της ύλης σε κατεύθυνση αντίθετη εκείνης της πορείας
530. redshirt n: χαρακτήρας που σκοτώνεται γρήγορα, κατα τα κόκκινα μπλουζάκια που φορούσαν τα μέλη του πληρώματος στο Star Trek, τα οποία σκοτώθηκαν αμέσως μετά την άφιξή τους σε έναν ξένο πλανήτη (κοκκινογέλεκοι :lol: )
531. relaxacon relaxicon n: χαλαρή οργάνωση οπαδών ε.φ.
532. replicant n: τεχνητός βιολογικός οργανισμός που μοιάζει με άνθρωπο
533. rim world n: πλανήτης στις παρυφές του γαλαξία
534. robo- prefix: ρομποτικό (συνθετικό)
535. robot n: ρομπότ
536. robotic adj: ρομποτικό
537. roboticist n: κατασκευαστής ρομπότ
538. robotics n: ρομποτική
539. Robots: βλ. 535
540. rocketeer n: άνθρωπος που κινείται με πυραύλους
541. rocketman n: βλ. 540
542. round robin n: ιστορία γραμμένη από διάφορους συγγραφείς, καθένας από τους οποίους προσθέτει ένα τμήμα με τη σειρά του
543. sapience n: σοφία
544. sapient n: σοφός
545. sapient adj: βλ. 545
546. Saturnian n: κάτοικος του Κρόνου
547. science fantasy n: το σύνολο ε.φ. και φαντασίας
548. science fiction n: ε.φ.
549. science-fictional adj: βλ. 548
550. science-fictionality n: βλ. 548
551. science-fictionally adv: βλ. 548
552. science fictioneer n: ε.φ. -ιστής
553. science fictioner n: ταινία ε.φ.
554. science fictionist n: βλ. 552
555. science-fictiony adj: ε.φ. -ικό
556. science story n: ιστορία ε.φ.
557. scienti- pref: επιστημο- (συνθετικό για έννοιες της ε.φ.)
558. scientifantasy n: φανταστική μυθοπλασία.
559. scientific fantasy n: επιστημονική μυθοπλασία (;)
560. scientific fiction n: ε.φ.
561. scientific romance n: όρος του 19ου για φανταστικές ή απίθανες επιστημονικές υποθέσεις
562. scientifiction n: ε.φ.
563. scientifictional n: ε.φ. -ικό
564. scientifictionist n: οπαδός ή συγγραφέας ε.φ.
565. scientifilm n: ταινία ε.φ.
566. sci-fi abbr: ε.φ.
567. sci-fic abbr: ε.φ.
568. seetee adj: CT < contraterrene: αντιγήινο
569. Selenite n: ιθαγενής της Σελήνης
570. semi-prozine n: ημιεπαγγελματικό περιοδικό ε.φ.
571. sense of wonder n: αίσθημα αφύπνισης
572. sentience n: έλλογο όν
573. sentient n: βλ. 572
574. sentient adj: βλ. 573
575. sercon n: σοβαρή + εποικοδομητική
576. sercon adj: βλ. 575
577. SF abbr: ε.φ.
578. SF/F/H abbr: ε.φ / φ / τρόμου
579. SF-ish adj: ε.φ. -ικό
580. SFnal abbr: βλ. 579
581. sharecrop n: βλ. 584
582. sharecrop v: βλ. 584
583. sharecropper n: βλ. 584
584. sharecropping n: (επίμορτη αγροληψία) αφορά τα πνευματικά δικαιώματα του συγγραφέα
585. shared world n: φανταστικό σύμπαν στο οποίο πολλοί συγγραφείς έβαλαν τις ιστορίες τους
586. shield n: πεδίο δύναμης
587. ship n: διαστημόπλοιο
588. shipper n: οπαδός ε.φ. που παρακολουθεί στενά τις διαπροσωπικές σχέσεις χαρακτήρων
589. shuttle n: διαστημικό λεωφορείο
590. shuttlecraft n: βλ. 589
591. shuttleport n: χώρος που προορίζεται για χρήση διαστημικών λεωφορείων
592. singularity n: μοναδικότητα
593. skiffy n: ε.φ.
594. skimmer n: μικρό αεροσκάφος σχεδιασμένο για πτήση χαμηλού υψομέτρου
595. skinsuit n: εφαρμοστή διαστημική στολή για σύντομη χρήση
596. slan n: μέλος φυλής υπερανθρώπων
597. slan shack n: κάποιο όνομα μέλους φυλής υπερανθρώπων
598. slash n: φωτοσοπιά οπαδού ε.φ. που απεικονίζει μια σεξουαλική σχέση μεταξύ δύο χαρακτήρων
599. sleeper ship n: διαστημόπλοιο κινούμενο αρχύτερα της ταχύτητας τους φωτός στο οποίο οι επιβάτες του βρίσκονται σε νάρκη
600. slidewalk n: βλ. 601
601. slideway n: κίνηση σε ράγες (οριζόντιος ανελκυστήρας)
602. slipstream n: ε.φ. -φανής λογοτεχνία
603. slower-than-light adj: αρχύτερα του φωτός
604. slugthrower n: όπλο που εκτοξεύει βαριά αντικείμενα, π.χ. σφαίρες
605. smeg v: επιφώνημα που εκφράζει θυμό, αηδία, απογοήτευση ή περιφρόνηση
606. smegging adj: βλ. 605
607. smeggy adj: αντικείμενο που προκαλεί το 605
608. smeghead n: άνθρωπος που προκαλεί το 605
609. smof v: συζήτηση για την εσωτερική λειτουργία ενός κύκλου οπαδών ε.φ.
610. SMOF n: secret master of fandom: Μυστικός άρχοντας του κύκλου οπαδών ε.φ. (ειρωνικά)
611. soft science fiction n: ε.φ. όπου το "επιστημονική" αφορά τις πνευματικές και όχι τις θετικές επιστήμες
612. Sol n: ο ήλιος
613. Sol III n: η γη
614. Solarian n: κάτοικος του ηλιακού συστήματος της γης
615. Solarian adj: βλ. 614
616. solido n: βλ. 617
617. solidograph n: solid + photograph: τρισδιάστατη απεικόνιση
618. Sol-type n: αστέρι όμοιο με τον ήλιο
619. soma n: ναρκωτικό ποτό (όρος απο το Brave New World)
620. somewhen adv: σε κάποιον άλλον χρόνο
621. sophont n: σοφός
622. space v: το να ταξιδεύεις στο διάστημα
Άβαταρ μέλους
Ζενίθεδρος
Maniac poster
 
Δημοσ.: 15232
Εγγραφη: Οκτώβριος 30th, 2008, 8:58 pm
Τοποθεσια: Kingdom of Tonga
Το μέλος Ζενίθεδρος, σύμφωνα με τους όρους χρήσης που αποδέχτηκε κατά την εγγραφή του, φέρει την αποκλειστική ευθύνη της παραπάνω δημοσίευσης, των απόψεων/θέσεων που εκφράζονται μέσω αυτής, καθώς και την επιλογή συνδέσμων που τυχόν συμπεριλαμβάνονται. Για άμεση επικοινωνία με τον διαχειριστή του phorum.gr στο email: admin(@)phorum.gr

ΠροηγούμενηΕπόμενη

Επιστροφή στην Γλωσσολογία

Μετάβαση στην αρχή της σελίδας

Μέλη σε σύνδεση

Μέλη σε αυτή την Δ. Συζήτηση: Δεν υπάρχουν εγγεγραμμένα μέλη και 7 επισκέπτες